听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2013年06月01日新闻:

日语原文:

インターネットを使った市販薬の販売をめぐって議論してきた厚生労働省の検討会は、安全対策のルールをまとめられないまま、昨夜議論を打ち切りました。政府は、今月取り纏める経済の成長戦略に市販薬のネット販売を盛り込みたいとしていて、週明けから関係する4閣僚で調整することにしています。インターネットを使った市販薬の販売をめぐっては、今年1月最高裁判所が、国の規制は無効だという判決を言い渡したことで事実上解禁されており、厚生労働省はルールがないまま販売されれば健康被害が起きるおそれもあるとして、検討会を設けて新たな安全対策のルールづくりを議論してきました。しかし、11回目となる昨夜の検討会でも、全面解禁を主張するネット販売の業者と、副作用のリスクを理由に全面解禁はすべきではないとする医療業界の意見の隔たりが埋まらず、ルールをまとめられないまま双方の意見を併記した報告書をまとめて議論を打ち切りました。これを受けて政府は、週明けから菅官房長官と田村厚生労働大臣、それに甘利経済再生担当大臣と稲田行政改革担当大臣の4閣僚で調整することにしています。政府は、今月14日に閣議決定する予定の経済の成長戦略に、市販薬のネット販売を盛り込みたいとしていて、4閣僚による調整では、副作用のリスクに対してどのような安全対策を講じるかを重点に意見が交わされる見通しです。

参考翻译

厚生劳动省为商讨非处方药的网上销售而进行的研讨会,由于对安全对策的章程无法达成协议,于昨夜终止。政府希望把非处方药的网售也列入本月整理出的经济增长战略中,因此从下周一开始相关的4位部长将就此事进行磋商。今年一月,最高法院判决国家的限制无效,从事实上解禁了非处方药的网上销售。然而厚生劳动省认为没有规章制度的销售将可能危害(消费者)健康,所以组织了研讨会就新的安全对策的章程进行磋商。然而,昨晚虽已是(就此问题所进行的)第11次研讨会,但主张全面解禁的网售业者和以有副作用风险为由不同意全面解禁的医疗业界之间的意见隔阂仍无法被打破。因此(研讨会)只能在没有就章程达成一致的情况下,汇总了双方的意见理成报告书,并终止了讨论。有鉴于此,政府决定从下周一开始让官房长官菅,厚生劳动大臣田村,以及经济再生担当大臣甘利和行政改革担当大臣稻田4位部长进行磋商。政府希望把非处方药的网售也列入定于本月14日在内阁议会上决定的经济增长战略中,而4位部长也将以提出怎样的安全对策来应对副作用的风险为重点交换意见。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

小编提醒:

如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:NHK新闻站>>