ヒント:


東洋画、後、何、微笑み、本当、あのう、すでに、一度、ああ、しだい

1代わりの絵を丁寧に包装しなけれがならない。
2至急女の人に電話をかけなければならない。
3音楽家の意見を再度聞いてみなければならない。
4代わりの絵を女の人に譲らなければならない。
 
序号不用听写 数字均为全角阿拉伯数字

東洋画の展示会で画家と女の人が話しています。画家はこの後、何をしなければなりませんか? この絵の女性は、微笑みが本当に美しいですね。うちの会社の休憩室に飾りたいわ。 お気に召していただいて光栄です。ですが、申し訳ございませんが、残念ながらこの絵は知り合いの音楽家の練習室に飾られることに決まりまして・・・。 そうでしたか・・・。あのう、無理を言ってすみませんが、そこのところを何とかなりませんでしょうか? すみません。すでに先約済みなんで・・・でも、一度その音楽家の方に電話を入れてみますね。まあ、あまり期待はしないでください。代わりと言っては何ですが、あの絵はいかがですか? ああ、あの絵ですか。あれも素敵ですね。あれも同じモデルさんですか? はい、そうです。もしよければ、あの絵のほうをぜひお譲りしたいのですが。 そうですか。では、その音楽家の方のご意見を確認しだい、私どものほうにご連絡くださいね。 かしこまりました。 画家はこの後、何をしなければなりませんか?
在东洋画画展上,画家在跟一位女子谈话。请问,画家接下来需要干什么? 这幅画中的女子,笑容真美啊。我想把这幅画挂在我们公司的休息室里。 很荣幸得到您的赏识。只是很抱歉,我已经答应把这幅画挂在一位音乐家朋友的练音房里了。 是吗?真不好意思让您为难了,可是能不能有什么办法呢? 真对不起,已经先约好了。我再给朋友打个电话问问吧,不过您也不要抱太大希望。要能代替的话,这幅画怎么样? 啊,那幅画吗?也很漂亮啊,那幅画画的也是同一个模特吗? 是的。要是您愿意,就把那幅画让给你吧。 嗯,那您先征求一下音乐家的意见再做决定吧。确认后请联系我。 我知道了。 请问,画家接下来需要干什么? 答案:3