2013春季日剧《最后的灰姑娘》视频下载>>>

【第六集知识点分析】

【08:40】

うちの親ブティック経営してるんだよ。

谁让我家是开时装店的呢。

♦ブティック:boutique

出售女服,装饰品的商店,时装商店。(小売店の意。しゃれた婦人服・小物・装飾品などを扱う店。)
例:ブティックを開く。/开女装商店。

【09:58】

でもこんなに高いヒールちゃんと歩けるかな。

可是穿这么高的鞋,我能好好走路吗。

♦ヒール:heel

鞋跟。(靴のかかと。)
例:ハイ・ヒール。/高跟鞋。
ロー・ヒール。/矮跟鞋;平底鞋。

【19:18】

千代子さんはうちの常連さんですからね。

千代子是我们店的常客。

♦常連:

(1)常客,熟客。经常光顾某一饭店或娱乐场所等的人。(ある飲食店・興行場などにいつも来る人。)
例:彼はその料理店の常連・定連だ。/他是那家饭馆的常客。

(2)老伙伴,老搭档。经常一起配合的伙伴。(いつも連れ立っている仲間。)

【28:49】

そちら突き当たりにございます。

那边走到头就到了。

♦突き当たり:

(1)冲突,撞上,碰上。(突き当たること。)

(2)尽头。道路再也走不过去的地方。(道や廊下などの行きづまった所。)
例:突き当たりの部屋。/(走廊)尽头的房间。
この路地の突き当たりがわたしの家です。/这条胡同的尽头就是我的家。

【35:56】

いわゆる適齢期をとっくに過ぎてることはよくわかってます。

我知道我们已经过了所谓的适婚年龄。

♦いわゆる:

所谓,一般人说的,大家所说的,常说的。(世に言われている。いうところの。)
例:いわゆる君子/所谓的君子。
いわゆる貴公子/所谓的阔少。
彼らのいわゆる「成功」は意味がない。/他们所说的“成功”没有什么意义。

♦とっくに:

老早;很早以前。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《最后的灰姑娘》系列文章