450)=450"> 本段选自2007年夏季剧《萤之光》第十集,萤离开后,某一天部长回家,发现萤穿着运动衫,梳着冲天辫等着他回来。
XNDU0NzE3NjA0/ 私、この家を出た時、- (1) - 泣きました。好きな人と一緒に暮らすことが決まって、最高に嬉しい気分のはずだったのに。この家の玄関を出た途端、涙が止まりませんでした。泣けて泣けて、仕方が無かった。好きな人と一緒に暮らしている時も、一日の終りには、どうしてかな。部長と話がしたかった。振られて終わってしまったときも、部長に会いたかった。一人で暮らし始めた時も、やっぱり一日の終りには、この縁側で、部長と話がしたかった。部長のことが、忘れられなかった。ジャージーにちょんまげで、もう1度、部長に会いたかった。(请写出四个平假名) 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
ぼろぼろ
ぼろぼろ:破破烂烂,破烂不堪;扑簌扑簌,哩哩啦啦。 例:嬉し涙をぼろぼろと落とす/高兴得直掉泪。 途端(とたん):动词た形+途端,正当……时候,刚一……时候,一……就。 例:わたしが入った途端に彼は出て行った/我一走进去,他就出去了。 振られる(ふられる):被(异性)拒绝,被甩,受冷遇,碰钉子。 例:女を口説いたがふられてしまった/向女人求爱,碰了钉子。 縁側(えんがわ):后厦,套廊,廊子,走廊。 例:縁側に出て夕涼みをする/到廊子下乘晚凉。