声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【00:58】

おじいちゃんまで、からかわないでよ。

连爷爷也这样,别捉弄我啊。

♦からかう:

逗,逗弄;戏弄;调戏;嘲弄;开玩笑。(冗談を言ったり困らせたりして、人をなぶる。相手のいやがる言動をして面白がる。揶揄する。ふざける。あざける。)
例:
猫をからかう。/戏弄猫;逗猫玩儿。
子どもをからかうな。/不要逗小孩儿。

【08:46】

こんな紛らわしいもの見るのをやめなさい。

别看这种毫无根据的东西。 

♦紛らわしい:まぎらわしい

容易混淆;不易分辨;模糊不清。(よく似ていて間違えやすい。)
例:
紛らわしいにせもの。/不易分辨的伪造品。
紛らわしい数字は書くな。/别把数字写得含含糊糊的。
このバッジは他社のと紛らわしい。/这公司徽章与其他公司的容易混淆。

【09:08】

こんなやり取りもあと何回できるのかなって思っちゃって。

我在想这种说教我还能再听几次。

♦やり取り:やりとり

(1)互赠。(物をとりかわすこと。交換。)
例:見合写真をやり取りする。/交换相亲照片。

(2)交杯。(杯をかわすこと。)
例:杯をやり取りする。/交杯。

(3)争论,舌战。(言葉の受け答えをすること。また、口論すること。)
例:電話でのやり取り。/在电话里争论。
激しくやり取りする。/激烈地争吵。

【18:07】

美保の演技すごっかた。いままでの中ちゃダントツだよね。中継の途中ですが、監督の江原さんよりコメントがあります。

美保的演出真是棒极了。在至今为止的选手中真是出类拔萃的吧。虽然现在正在直播,但监督江原先生有话要说。

♦ダントツ:

绝对领先,绝对出众。(他を圧倒的に引き離していること。)
例:人気がだんとつ。/绝对走红,绝对受青睐。

♦中継:ちゅうけい

(1)中继。(途中でうけつぐこと。)
例:
中継線。/中继线。
中継局。/中继局。
中継港。/转运港;转口港; 转港。

(2)转播。(「中継放送」の略。)
例:
舞台中継。/舞台转播。
ラジオ・テレビ同時中継放送。/无线电、电视同时转播。
実況中継。/实况转播。

【19:58】

亜豆美保、侮っていたわ。 

亚豆美保,小看她了。

♦侮る:あなどる

侮辱;轻视。(相手を軽んずる。見くびる。)
例:
敵の力を侮る。/小看敌人的力量。
国民を侮る。/藐视人民。
彼を侮るな。/别侮辱他; 别小看他。
彼はあなどりがたい学者だ。/他是一个不容轻视的学者。

点击我去看下一页精彩片段截图>>>

点击查看更多《食梦者》系列文章

更多动漫学习笔记尽在:沪江看动漫学日语站点