沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

3月初めから気象庁が発表する「さくらの開花予想」の中にて示されていた。桜前線はマスコミによる造語であり、気象庁の公式用語ではない。気象庁の資料では、さくらの開花予想の等期日線図といっていた。

樱花前线是日本气象厅从三月初开始公布的樱花开花预测报告,是大众媒体所使用的词汇,不是气象厅的正式用语。气象厅的资料称其为“樱花开花预测日期分布图”。

今年の桜は、平年並みの時期に咲く所が多くなるでしょう。全体的に開花が平年より遅れた『去年よりは早く咲く傾向』です。この冬は寒さが続いたため、桜の花芽がスムーズに休眠から覚めた地域が多いと考えられます。

今年的樱花开花时间与例年持平的地方会有所增加。全开会迟于例年平均值,但比去年要早。受今冬严寒天气持续影响,很多地方樱花的花芽会缓慢地从休眠状态中苏醒过来。

3月は平年を上回る気温の日が増え、これまでの寒さで生長が遅れていた分を取り戻すでしょう。このため、桜の開花は平年並みの所が多くなりそうです。なお、今回から発表となった北海道は、平年並みか、やや早い時期に咲く所が多いでしょう。

3月份超过例年气温的天数会有所增加,可以抵消因当前寒冷而导致的樱花发育的延迟。因此,今年樱花开花时期和例年持平的地方会有很多。此外据最新报道,北海道大部分地区的樱花开花将与历年持平,或稍微有所提前。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

日本气象协会发表2013樱花花期预测