■ 次のマストな挨拶言葉

■下述的典型问候语

相手の方が「○○物産の△△と申します」と名乗られたら、必ず伝えたいのが「いつも大変お世話になっております」の挨拶言葉です。

如果对方自报家门说“我是○○物产的△△”的话,那请一定要回话说“一直以来都受您的照顾了”。

初めての方からのお電話でも、「お世話になります」のひと言で、コミュニケーション上手に!

即使是以前没有来往的人也请一定要说一句“以后就麻烦你照顾了”,这样交流会更顺畅!

どんな時でも、品格応対!

任何时候都要注意电话礼仪!

■ 相手が名乗らない!?

■如果对方不自报家门怎么办!?

では、もし相手の方が名乗らすに、いきなり「○○課長さんお願いします」と言われ場合は…… ?

那么,如果对方不自报家门,就开门见山的要求“我想找○○课长”的情况下该怎么办呢?

あなた 「課長、お電話です」
課長  「誰から?」
あなた 「さあ…… お名前おっしゃらなかったので…… 」
これでは、電話応対失格です。「恐れ入りますが、お名前お伺いしてよろしいでしょうか?」と、必ず相手の確認をして下さい。

你:“课长,您的电话”
课长:“是谁打的呢?”
你:“不知道耶……对方没有说自己的名字的……”
这样一来可就失去了接电话的资格了。请一定要确认对方的名字,比如这样说:“不好意思,请问您贵姓?”


あなた「課長、○○物産の△△様からお電話です」
課長 「はい、ありがとう」
これで、プロとしての電話取次ぎの役目が果せます!

你:“课长,○○物产的△△先生的电话。”
课长:“好的,谢谢”
这样就能很好的履行接电话的工作了。


■ 忘れないで、このボタン!

■不要忘了这颗按钮!

しっかり相手の方のお名前も聞け、「はい、少々お待ち下さいませ」と上品に言えたのに…… 受話器の口を手で押さえて、「課長ー!、○○物産の△△さんから電話ですよー」こんな声が聞こえたら、あなたの会社の評判は著しく下がってしまうことでしょう。

在知道了对方的名字之后,说:“好的,请稍等片刻”,到此为止确实是做得很好,……但是如果就直接用手盖住话筒大叫:“课长——!○○物产的△△先生的电话哟——”,对方听到这样的声音,肯定会使得对你公司的评价显著降低。

取次ぎや、何か調べ物でお待たせする際には、必ず“保留ボタン”を押す癖を付けましょう。

在转接电话和要查找什么资料的时候,请一定要养成随手按“保留键”的习惯。

固定電話でも、携帯電話でも、新しい機種の電話を前にしたら、まず最初のチェックは『保留ボタンはどこにあるか? 』です!

无论是固话还是手机,在买入最新的机型之前,请一定要最先确认“保留键在哪儿呢?”

■ 美しく品良く出るための裏ワザ

■优雅地接电话的密招

デスクの前に鏡を置いてみて下さい。さすがにご自分の顔を映しながら、だらしなく「は~い、もしもし~」「失礼しまーす」 ガチャ!

请在办公桌上放一面镜子试试看。看着上面所映出的自己的脸,无精打采的说着“你~好,喂~”“再见”,挂电话!

とはしませんよね! 必ず成功する?! トレーニング法です。

各位不会这样做的吧!肯定能成功吗?!这是训练的方法。

索取东京印象主持人伶俐DVD