声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【00:49】

あの、やっぱり明日かるたのデモンストレーションはやめませんか。

那个, 明天的歌牌表演展示还是算了吧。

デモンストレーション【名】:(英)demonstration(デモンストレーション的略称为デモ)
(1)示威,示威运动,游行示威。 
例:
デモを行う。/举行示威运动。  
デモ行進。/示威游行。

(2)公开表演,实证;展示。

【00:56】

一年生が確実に退きます。

新生肯定会被吓跑的。

退く【自五】:
(1)退,后退。
例: 
あとへ退く。/向后退。 
潮が退く。/退潮;落潮。 
熱が退く。/退烧。 
川の水がひいた。/河水退了。 
はれがひいた。/消肿了。 
顔から血の気が退く。/脸变得刷白。

(2)辞去,辞退。
例: 
校長の職を退く。/辞去校长职务。 
芸者が身を退く。/妓女不再操旧业。

(3)摆脱。
例:
手を退く。/撒手不管;断绝关系。 
身を退く。/脱身;隐退。 
政界から身を退く。/脱离政界。 
この件に関しては手をひいてもらいたい。/关于这件事,希望你不要插手。

【01:02】

ドン引きだな。

肯定冷场。

ドン引き【名】:冷场,败兴。
例:合コンで女性がドン引きする発言。/联谊时会让女生败兴的话。

【04:16】

高校が離れたぐらいで私を振ったあいつを見返すためにも特上のいい男を。

就算是为了向仅仅因高中不同就把我甩了的那个家伙还以颜色,我也要找个特级的好男人。

見返す【他五】:
(1)回顾,回头看,向后看。

(2)重看,反复看。
例:答案をもう一度見返す。/重新看一遍卷子。

(3)回看,还眼。
例: 向こうが見たので,こちらも見返す。/因为他看我一眼,所以我也还他一眼。

(4)(受了侮辱或轻视后)争气。
例: 
自分をさげすんだ人を見返す。/争口气给侮辱过自己的人看。 
偉くなってあいつを見返してやろう。/我要力求上进,争口气给他看看。

【04:46】

一年生の心を鷲づかみです。

着实抓住了新生的心。

鷲づかみ【形动】:猛抓,大把抓。
例: 
鷲掴みにつかむ。/大把抓。
鷲掴みにする。/大把抓。

【05:48】

手応えはありましたよ。

演说的反应还不错哦。

手応え【名】:
(1)应手(感觉)。打或触到时手受到的感触。亦指一定打中(对方)的感觉。
例: 
確かな手応えがあった。/一定能打中。  
ホームランの手応えは忘れられない。/打本垒球的劲头是不能忘的。  
釣り糸に手応えがあった。/(鱼上钩时)钓鱼线上有咬钩的感觉。

(2)反应,效果,劲儿。对外界影响的反应。
例:  
手応えのない相手。/不起劲的对手。  
彼に皮肉を言っても手応えがない。/用语言讽刺他,也不起作用。  
なかなか手応えのある仕事だ。/是很值得考虑的工作。  
何度叱っても手応えがない。/多次申斥也没有反应。

【10:18】

あのう、私たちそういうわけわからないのじゃなくて、隅っこで坊主めくりでいいんですけど。

那个,我们没打算玩这种莫名其妙的东西,在墙角旮旯里玩玩抽和尚就满足了。

隅っこ【俗语】:角落,旮旯。

【10:50】

でもせっかく20人が来てくれたんだから、できるだけみんなに理解してもらえるように。

但是,难得来了20个人,尽量用大家都能理解的方式。

せっかく【名・副】:
(1)特意,好不容易,煞费苦心,好心好意。
例: 
折角おいでくださったのに。/蒙您特意光临,可是……。  
折角勉強したのに病気で試験が受けられなかった。/好容易用了半天功,偏偏得了病,没能参加考试。
折角用意したのですから,お使いください。/这是特意给您准备的,请用吧。

(2)好好地,拼命地。
例:折角勉強したまえ。/好好地用功吧。

(3)珍贵,难得,好(不)容易。 
例:
折角の休みがつぶれてしまった。/难得的一个假期被冲掉了。  
折角の連休なんだからどこかへ行きましょうよ。/好不容易有个连休,到哪儿去玩玩吧。  
折角の週末だったが、台風でどこにもいけなかった。/宝贵的周末,因为台风哪儿也没去成。  
折角の機会を逃して残念だった。/丢掉了一个珍贵的机会,真遗憾。

【14:50】

20人とがやがややって集中できるか。高校選手権の予選は6月だぞ。

20个人唧唧喳喳的还能集中精神吗?高中锦标赛的预选可是在6月哦。

がやがや【副自动・三类】:吵吵嚷嚷;喧嚣吵闹。
例: 
がやがやさわぐな。/不要吵吵嚷嚷。 
部屋の中ががやがやと騒がしい。/房间里叽里呱啦很吵闹。

【15:35】

ご、強欲、こんなに欲深い人間みったことない。

好,好贪心,从没见过这么贪得无厌的人。

強欲【名・形动】:贪婪,贪得无厌。
例:
強欲非道な高利貸し。/贪婪狠毒的高利贷者。 
強欲ばばあ。/贪婪婆。

【15:42】

千早、ほかのはまだしも、かるた強豪校ってのは せめて北央みたいにちゃんとした指導者がないと。

千早,别的暂且不说,要成为歌留多强校的话,至少要像北央一样有正规的指导者啊。

「~はまだしも/ならまだしも」
接续:用言简体/n+はまだしも/ならまだしも
用法:表示前项尚可谅解,后项不可原谅。常带有批判指责的语气。“如果是……还可以,可是……”“如果是……就算了,可是……”。
例:彼女はまた約束を破った、一回ならまだしも、何回も繰り返してきた。/她又毁约了,如果是一次还可以,已经反复好几次了。
それは未だしも我慢ができる。/还可以忍受。 
なくした金がわたしのだったから未だしもよかった。/还算好,丢的是我的钱。
しかられて泣くなら未だしも、にやにや笑っている。/受责备哭还说得过去,竟然嗤笑。

【17:44】

花の色は 移りにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせし間に

忧思逢苦雨 人世叹徒然 春色无暇赏 奈何花已残

含义:桜の花の色は、むなしく衰え色あせてしまった、春の長雨が降っている間に。ちょうど私の美貌が衰えたように、恋や世間のもろもろのことに思い悩んでいるうちに。
在这春雨绵绵的季节里,樱花娇艳的颜色在不知不觉中褪色,就如同我逐渐衰老的身姿与容颜。不由的思量自己的爱恋,感慨世事。
「花の色」:这里暗指女性年轻美貌
「うつりにけりな」 :年老色衰,这里虽说是花的颜色(褪色)其实指的就是女人的容貌老去。
「世にふる」:作者想起了自己的恋情感慨世事。 

【19:24】

いええ、先輩を差し置いて、そんな…

不不,把前辈凉在一边,自己座下什么的…

差し置く【他五】:
(1)抛开不管,置之不理。
例: 
仕事をさしおいて外出する。/抛开工作到外面去。 
この話はさしおいてあなたの質問にお答えしましょう。/这个话暂且抛开不管,先来回答您的问题吧。

(2)忽视,不理睬。
例:
目上の人をさしおいて出しゃばる。/目无长上出风头。 
上役をさしおいて勝手にやるなど論外だ。/无视领导随便乱搞,太不象话。

点击查看更多《花牌情缘2》系列文章

更多动漫学习笔记尽在:沪江看动漫学日语站点