♦爱情洗牌

【原名】Love Shuffle
【台湾译名】交换恋人
【网友吐槽】“还是觉得《爱情洗牌》这名字好,交换恋人好恶俗…… ”

>>日剧《爱情洗牌》铃声汇总下载<<

♦我不能恋爱的理由

【原名】私が恋愛できない理由
【台湾译名】美女没人爱
【网友吐槽】“这翻译得跟那个原版差太远了吧= =”

>>日剧《我不能恋爱的理由》中日双语全集下载<<

♦学校里学不到的东西

【原名】学校じゃ教えられない!
【台湾译名】纯情男生俏老师
【网友吐槽】“尼玛想笑抽我吗?”

♦谈判专家

【原名】交涉人
【台湾译名】谈判尤物
【网友吐槽】“尤物……尤物……尤物…… ”

♦恋爱NEET

【原名】恋愛ニート
【台湾译名】恋爱排后面
【网友吐槽】“我还以为是排骨面呀!!!哈哈~~~~”

>>日剧《恋爱NEET》中日双语全集下载<<

♦兽医杜立德

【原名】獣医ドリトル
【台湾译名】天才兽医
【网友吐槽】“又是‘天才’o(╯□╰)o”

>>日剧《兽医杜立德》中日双语全集下载<<

♦我的帅管家

【原名】メイちゃんの执事
【台湾译名】咩妹的完美执事
【网友吐槽】 “哈哈哈哈哈……咩妹……哈哈哈哈”

>>日剧《我的帅管家》剧本下载<<
>>欣赏《我的帅管家》主题曲<<

♦神圣的怪物们

【原名】聖なる怪物たち
【台湾译名】圣医怪物
【网友吐槽】“这个貌似是翻得最好的”

>>日剧《神圣的怪物们》中日双语全集下载<<

♦幸运之七人

【原名】Lucky Seven
【台湾译名】女王侦探社
【网友吐槽】“马子俊被无视了么……… ”

《Lucky Seven》SP举行试映会 松本润谈拍摄感想

♦父女七日变

【原名】パパとムスメの7日間
【台湾译名】父女变变变
【网友吐槽】“超级变变变的既视感23333 ”

>>日剧《父女七日变》剧本下载<<

相关阅读推荐:

【吐槽翻译】2011秋季日剧片名的另一种译法