声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

视频地址:FjHxfYWjs/Id=0_06_02_99?fr=2&referrer=http%3A%2F%2Fjp.hjenglish.com%2Fnew%2Fp428852%2Fpage2%2F

【03:52】

この眺めを一人で見たら、泣いちゃうような気がしただけど、案外平気で拍子抜け。この場所がいいのか?相性がいいのか?

虽然之前觉得独自欣赏这片风景的话也许会哭,不过倒也没那么沮丧。是因为这里太美了吗?还是因为和这里很有缘呢?

拍子抜け(ひょうしぬけ):(名·自动词)泄气,败兴,失望。
例:あまりに弱い相手に拍子抜けする。/如此软弱的对手,令人感到扫兴。
拍子抜けの感じがある。/感到沮丧。

相性(あいしょう):缘分。例:相性が良い。/投缘。

【04:36】

あの上の辺の枝は「どうぞ腰掛けて。」と言わんばかりに、座り心地が良さそう。きっと人に親切な木だ。

那根高一点的枝条像是在邀请别人坐上去,坐着一定很舒服吧。它一定是一棵很亲切的树。

~んばかりに/~んばかりの~/~んばかりだ:接在动词否定形(即ない形后面)表示某个动作或状态几乎就要发生。表示“几乎要~”、“眼看就要~”之意。
例:事故の被害者を見舞いに行ったが、相手はほとんど口も利かず、まるで早く帰れと言わんばかりだった。/我去了探望事故的受害者,可是对方却一言不发。似乎在说:“赶快给我滚回去!”

デパートは溢れんばかりの買物客でごったがえしていた。/百货商店里挤满了购物的顾客,熙熙攘攘。

~心地(ごこち):(接尾)(接在动词ます形后面)表示当时的感觉或心情。
例:住み心地がいい。/住着很舒服;乗り心地。/乘车时的感觉。

【06:44】

意気地無し。

没骨气。

意気地(いくじ):(将事情贯彻到底的)魄力,骨气,志气。
惯用语:意気地無し(いくじなし):没志气,不争气,懦夫,窝囊废。相近意思的还有「腰ぬけ」、「弱虫」。

【14:24】

定期的な入院の直前、島尾君はいつも目にたいくらいのビタミンからどしどし使って、呪いみたいに家中花畑にしてから、病院へ向かった。

定期入院之前,岛尾总是不停摄取难以计数的维他命,像变魔法那样,在家中放满花束后,他就离开去了医院。

どしどし:(副)事物连续不断貌;顺利进行貌;脚步声很重的样子。
例:どしどし御応募ください。/请尽管报名;どしどし注文が来る。/不断有订单。
廊下をどしどしと歩く。/咚咚地在走廊走过。

呪い(まじない):魔法,巫术,符咒。由动词「呪う(まじなう)」而来。

【15:33】

襤褸市で選び抜いた変な形の花瓶も、百金で買った其の場凌ぎの茶碗も、雪が降り積もりように情が涌いて、その唯一無二の宝物を、店中に溢れさせといて、捨てるのは人任せなんて、あんまりだ。

从旧货市场淘来的奇怪花瓶,百元店里买来充数的茶碗,就像积雪那般孕育出感情。让这些独一无二的宝物,点缀在整间店里,说什么扔掉或是转手也太过份了。

其の場凌ぎ(そのばしのぎ):只限当时,暂时的。
例:その場凌ぎの対策。/权宜之策;その場凌ぎの言い訳。/拿来应付的借口。

涌く(わく):(液体从地下)涌出,冒出;(虫等)滋生;产生(某种情绪等),涌起。
例:温泉が涌く。/温泉涌出;ふけが涌く。/长头屑。
興味が涌く。/产生兴趣;実感が涌かない。/没有真实感。

【20:37】

ここでもし約束を破ったら、いよいよ外道っていう感じがする。

如果在这里打破约定的话,我会觉得自己没心没肺到不是人。

いよいよ:(副)越发,更加;(带有迫近的感觉)终于;确实,果真。
例:年末が近づき、いよいよ忙しくなる。/快到年底,越来越忙。
いよいよ本降りだ。/终于下大雨了。
いよいよ間違いがない。/确实无误。

外道(げどう):(用作骂人)坏东西,不是人;旁门左道,邪教外道,违背真理的学说及其倡行者;(钓鱼用语)不想钓却钓上来的鱼。

小编有话说:
在本集中,虐心的情节可谓是到了一个小高潮:六花成功见到岛尾(虽然他还是以叶月的模样存在)。话说六花的造型突然觉得比以前好看了,不知道是不是因为少了花盆帽和闪闪的大耳环呢(~ ̄▽ ̄)~岛尾的跑步姿势怪异搞笑当中又带点心酸,没上过体育课的可怜的娃儿呀〒△〒虽说见到自己以前的丈夫,六花那叫哭的一个稀里哗啦,不过这段三角关系(一男一女一鬼)该何去何从呢?请期待下期精彩内容吧~

点击查看更多此系列文章>>