声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【02:05】

王手。」
「ああ、待って、今のは?」
「待ったなしって言ったのはお前だぞ!」

“将军!”
“等下!刚才那是?”
“说不准悔棋的可是你哦!”

王手(おうて):(下将棋中)直接将军;王牌,驳倒对方的关键手段。
例:王手をかける/将一军;置人于死地。
王手飛車取り/(下棋时)将军取车;双重打击,使对方陷入一筹莫展的绝境。
待ったなし(まったなし):不得犹豫;不许要求暂停。(多用于下棋、相扑赛事中)
【05:27】

「夏目の奴、まだ出歩いてるのか?まったく、うろちょろと!まあ、いい。今のうちに、一杯やっとくか。」
「先生!」
「ああ?気のせいか?」

“夏目那家伙还在外面鬼混吗?真是的,又在外面瞎跑。不过算了,趁着现在我就再来两盅吧。”
“老师!”
“嗯?幻听吗?”

出歩く(であるく):外出走走,闲逛。
うろちょろ:(心神不定地)来回走动。
気のせい(きのせい):心理作用;错觉。
【10:02】

「ふ~ん、くたくた。」
「明日塔子さんたちがいないのは、不幸中の幸いというか。」

“嗯~吃得好爽!”
“明天塔子阿姨他们不在,该说是不幸中的万幸么。”

くたくた:筋疲力尽,疲惫不堪;煮得稀烂
例:体がくたくたになる/身体疲惫不堪
  野菜をくたくたと煮る/蔬菜煮得烂糊糊的
小编有话说:这里用「くたくた」可能是因为ニャンコ先生这次晚饭吃得太起劲了,花了不少力气,累倒了我们这位ニャンコ先生。==
不幸中の幸い:(ふこうちゅうのさいわい)
例:人命が失われなかったのは不幸中の幸いだ。/没出人命是不幸中之大幸了。
【10:35】

「妖怪は腹、減らないのか?」
「空腹というものに気付かなければ、食わずに済む物もいる。根本的に違うのだ、人とは。」

“妖怪们都不饿的吗?”
“也有没觉得饿就不吃的家伙。这一点从根本上就和人类不同。”

空腹(くうふく):空腹
例:空腹は最上のソースである。/饥肠辘辘的时候吃什么都感到香。
~ずに済む:接在动词否定式后面,表示“可以不必做原来预定要做的事”或“避免了预测会发生的事”。一般为避免不好的事态。
例:いい薬ができたので、手術せずに済んだ。/因为有了好药,我的病就不用做手术。
  一生働かずに済んだらいいんだけれど、、そういうわけにはいかない。/要是能一辈子不用工作就好了,可是没有那种好事。
【13:33】

「ちょっとこい!」
「えっ?」
「ぐずぐずするな。いいから、さっさとこい。」

“稍微过来下。”
“欸?”
“别磨磨唧唧的。行了,你快点给我过来。”

ぐずぐず:慢吞吞地;嘟嘟囔囔的;松松垮垮的
例:ぐずぐずしていると遅れるぞ/磨磨蹭蹭的,要迟到了。
  豆腐がぐずぐずになる/豆腐散架了。
【14:56】

細かいこと、ごちゃごちゃ言うな。私は今気が立っている。

小细节就不要斤斤计较,我现在很容易发怒。

ごちゃごちゃ:凌乱,杂乱。
例:順番がごちゃごちゃになる/顺序混乱
気が立つ(きがたつ):因为不满而十分焦躁。
【15:55】

あっ、そうそう。今朝ね、不細工ちゃにそっくりの猫を見つけたの。もうぶくぶくの不細工で。

啊,对了对了,今天早上啊,我发现了和你家那只丑猫一样的猫,丑胖得都已经圆圆鼓鼓的了。

不細工(ぶさいく):工艺水平低,不精细;(俗语)丑,难看。
ぶくぶく:鼓鼓囊囊,松弛肥胖貌;气泡从水中冒出的声音。
例:ぶくぶくに着ぶくれる/穿得鼓了起来
ぶくぶくと泡を吹く/噗噗地冒泡

点击我去看精彩图片>>>