第四課 かけす                    川端康成
1)      雨戸、あまど(木板套窗、闸板)
2)      羽音、はおと(振翅声)
3)      立ちかかる、たちかかる(反抗,反对)
4)      雛、ひな(雏鸟,幼小的)
5)      腎臓、じんぞう(肾脏)
6)      そこひ(白内障)
7)      微かに、かすかに(稍微,一点点)
8)      手さぐり、てさぐり(摸索,手探)
9)      掌、たなごころ(手掌)
10)      と見こう見する、とみこうみする(左看又看,左顾右盼)
11)      根限り、こんかぎり(竭尽全力,极其有限的)
12)      そっと(悄悄地)
13)      目に見たように、めにみたように(就像亲眼看见)
14)      屋根、やね(屋顶,房檐)
15)      栗、くり(栗子)
16)      バックにする(返回,回到)
17)      掠める、かすめる(掠过,掠夺)
18)      しきりに(频繁地,多次地)
19)      母鳥、ははどり(母鸟,大鸟)
20)      立ち去る、たちさる(走开,离去)
21)      雛鳥、ひなどり(雏鸟)
22)      気にかかる、きにかかる(小心翼翼地、谨慎地)
23)      身じまい、みじまい(打扮,装束)
24)      縁づく、えんづく(结亲,出嫁)
25)      星、ほし(文中表示:斑点)
26)      ヴィタミン(维他命,维生素)
27)      着つけの手伝い、きつけのてづたい(帮别人穿衣服的佣人)
28)      二度目の母、にどめのはは(后妈)
29)      派手に(华丽的)
30)      金使いも荒い、かねづかいもあらい(乱花钱,挥金如土)
31)      うすうす感づく、うすうすかんづく(淡淡地觉得)
32)      いきなり(突然,冷不防)
33)      引き裂く、ひきさく(撕开,撕碎)
34)      和やか、なごやか(温和的,和睦的)
35)      義理、ぎり(情理,情面)
36)      麻布、あざぶ(日本的地名)
37)      顔を失う、かおをうしなう(失色,脸色不好)
38)      可哀想、かわいそう(可怜的)
39)      抜け落ちる、ぬけおちる(脱落,文中表示:没有力气,筋疲力尽)
40)      ぷいと(不耐烦的样子)
41)      憤怒、ふんぬ(愤怒)
42)      怨恨、えんこん(怨恨)
43)      打ちひしがれる、うちひしがれる(压力大,挤压)
44)      縁談、えんだん(提亲,说媒)
45)      こうこう(如此,这般)
46)      女手、おんなで(家庭妇女)
47)      身支度、みじたく(打扮,装束)
48)      ぼうっと(朦胧,隐约)
49)      引き寄せる、ひきよせる(拉到眼前,扯拽到身边)
50)      くすぐったい(酥痒)
51)      出迎える、でむかえる(出门迎接)
52)      ぼんやり(发呆)
53)      濡れる(淋湿,濡湿)
54)      裾を絡げる、すそをからげる(把下摆挽起来,扎起来)
55)      熊笹、くまざさ(山白竹)
56)      丹念、たんねん(精心,细心)
57)      萩、はぎ(植物名:胡枝子)
58)      首をすくめる、くびをすくめる(把头颈缩起来)
59)      弱る、よわる(减弱,衰弱,为难,困窘)
60)      身もだえする、みもだえする(扭动身体,折腾)
61)      空を仰ぐ(抬头望着天空)
62)      下枝、しずえ(下部的枝子)
63)      羽ばたき、はばたき(振动翅膀)
64)      よろよろ(步履蹒跚、摇晃)
65)      引っ繰り返る、ひっくりかえる(翻过来)
66)      鳴き立てる、なきたてる(不停得叫)
67)      降り立つ、おりたつ(下到地上)
68)      すっと(迅速,飞快地)
69)      よろこびようはない(高兴地不得了)
70)      首を振り振り、くびをふりふり、ふりぶり?(摇着头,摇头晃脑)
71)      広げる、ひろげる(展开,一般指展开翅膀)
72)      奮う、ふるう(振奋)
73)      餌、えさ(饵食)

ことばの使い方
一.「******か******ないかくらい」
例えば「見えるか見えないかくらい」は、「見えるとも見えないとも言える程度」の意、つまり「見えるような、見えないような程度」を表す。
○      衰え切っている重傷患者はかすかに唇を動かし、きこえるかきこえないくらい声しか出せなかったのである。(已經快衰竭的重傷者動著嘴唇,只能發出略有略無的聲音。)
○      うす霧のようですよ。でもあるかないくらいのものですから運転するのにはさしつかえがありません。(好像下了薄霧啊!但是時有時無對駕駛是沒有影響的。)
二.「と見こう見する(左見右見する)」
左を見たり、右を見たりすること、あちらこちらを見ること。
○      誰だかその谷じゅうを左見右見しながら、だんだんこっちの方へ登ってきた。(有誰在那山谷中左顧右盼的,而且一點一點地望這邊爬過來了。)
○      マスクをかけ、帽子を深くかぶった人が玄関を出て、しばらくと見こう見していたがやがて左の路地へ消えた。(戴著口罩,一個帽子戴得很底的人站在門口,一會兒有左看右看的,不久就從左邊的那條路消失了。)

課外読み物 植木屋                 梅崎 春生
1)      出入り でいり (出入.进出)
2)      植木屋 うえきや (花匠,苗木培养工,花店)
3)      不得手 ふえて (不擅长,不拿手,不爱好)
4)      しげしげ (屡次,三番五次)
5)      しょっちゅう (经常,总是)
6)      節 ふし(点,地方)
7)      鬚を立てる ひげをたてる ?(直译:留着胡子、胡子竖起来,惯用语意义不祥)
8)      太縁、ふとぶち(粗边框的眼镜,中国70年代的知识份子的代表)
9)      腹掛けどんぶり はらがけどんぶり(職人が着る紺色も木綿の前ポケット付きの作業服,胸前有个大口袋的工作服)
10)      見当が付く けんとうがつく(有头绪,有眉目,能估计到,文中表示:难以估计)
11)      耳が遠い (耳背,听力差)
12)      不確か、ふたしか(不确实、含糊、靠不住)
13)      無理もない(もっともだ。道理である、理所当然)
14)      様様に さまさま (各种各样,形形色色)
15)      模様替え、もようがえ(改变改观、样子、情况)
16)      空き地 あきち(空地,没盖房子的地方)
17)      かそ 過疎 (过稀,过少)
18)      ぬれ縁 濡れ縁 ふち?ぶち?(木板窗外的窄走廊)
19)      ぶらぶら (溜达,文中表示:摇晃、摆动腿)
20)      頭を傾げる あたまをかしげる(歪着头、斜着头)
21)      とぼける(发呆、迟钝)
22)      ようがす=良かろう。いいでしょう。(職人言葉)
23)      あっし=わたし、我
24)      地味 ちみ(土地的肥瘠,土质)
25)      さえぎる 遮る(打断,阻止发言)?
26)      手頃 てごろ(适合、适称)
27)      身に入れる (物事を一心にする。一所懸命にする,尽力、尽心)
28)      早合点、はやがってん(贸然断定、不假思索)
29)      下駄 げた (木屐)
30)      突っかける つっかける (趿拉TA LA,文中表示:趿拉着木屐、拖鞋)
31)      凸凹 でこぼこ(文中表示:地面不平整)
32)      早飲み込みする、はやものこみする(只了解一点点就以为自己全懂了)
33)      さっさと (赶快,迅速)
34)      退散 たいさん(逃走,散去)
35)      あたふた (慌慌张张)
36)      ぽつん (孤立、孤零零的,小点)
37)      椿 つばき(山茶,世界名著《茶花女》日文翻译:椿の姫 ひめ)
38)      突っ立つ つったつ(挺立,耸立,呆立)
39)      変哲 へんてつ(出奇,奇特,与从不同,文中后接了否定,表示:没什么特别希奇的)
40)      嘆息 たんそく(叹气)
41)      百日紅 さるすべり(百日红,紫薇)
42)      孟宗竹 もうそうちく(江南竹,毛竹)
43)      南天 なんてん (めぎ科の常緑低木。白色の小さい花が咲き、球形の赤い果実がなる)(南天竹)
44)      呼び付ける よびつける(叫来,叫到跟前来)
45)      口を尖らせる (唇を突き出して激しく言う。また、不満そうな顔をする。「ちょっとしたことに口を尖らす」撅着嘴唠叨)
46)      鸚鵡返し おうむがえし(鹦鹉学舌,照话学话。鸚鵡返しに言う 鹦鹉学舌地说。) 
47)      木々 きぎ (许多树,各种树)
48)      鑑賞を切り上げる(欣赏结束,告一段落,截止)
49)      柿 がき(柿子)
50)      ザクロ 石榴
51)      紅葉 もみじ(红叶)
52)      点じる てんじる=点ずる(点点儿、色斑,文中表示:个别石榴成熟透了,看上去有些已经暴烈了)
53)      ラカン槇 羅漢槇 らかんまき(罗汉松)
54)      沈丁花 じんちょうげ(瑞香)
55)      どしどし(と)(依次,连续不断)
56)      気味悪い (令人不快,可怕)
57)      雑然 ざつぜん(乱七八糟,杂乱无章)
58)      森林 しんりん(森林)
59)      ぶすっと(不高兴,绷着脸,愁眉不展)
60)      横に向く (转向一边,不以为然,不加理睬)
61)      訝る いぶかる(怀疑、纳闷,第一课中人的单词)
62)      夕日 ゆうひ (夕阳)
63)      粒粒 つぶつぶ(很多粒状物,疙疙瘩瘩)
64)      鮮烈 せんれつ (生动,强烈,深刻)
65)      しきりに (频繁地)
66)      そそる (引起,勾起)
67)      物干し竿 ものほしざお(洗い物などをかけて干す竿。晾晒东西的竿子)
68)      はたき落とす、はたきおとす (掸,打,文中表示:击落果实)
69)      もりもり(と)(精力旺盛地,拼命地,迅猛地)もりもりと食べる(大嚼大咽、香喷喷地吃)
70)      茶の間、ちゃのま(餐厅,喝茶的地方)
71)      寝そべる ねそべる (随便躺卧,伸腿伏卧)
72)      とぼける (装糊涂,假装。滑稽的言行)
73)      見覚え みおぼえ (仿佛见过,眼熟)
74)      頭をかく(失敗を自ら恥じたり照れたりするさま)((因失误、难为情等而)挠头)
75)      ぎくりと (吃一惊,吓一跳)
76)      棒立ちになる、ぼうだちになる(呆立不动)
77)      ふらふらっと(蹒跚、摇晃,游移不定,糊里糊涂地信步而行,文中表示:游移不定)
78)      横に切れる、よこにきれる(联系上下文的意思大概是:把他的视野变得游移不定地拦截、阻挡掉?)
79)      群がり立てる、むらがりたてる(聚集在一起耸立着)
80)      独り言 ひとりごと(自言自语)
81)      イタチ(鼬鼠,黄鼠狼)いたちの最後屁(さいごぺ)谚语:最后一击
82)      見回す みまわす (环视,张望)
83)      忽然 こつぜん(忽然、突然)
84)      樹群、じゅぐん(树群、许多树在一起)
85)      詰め寄る つめよる(逼问,追问,逼近)
86)      ぼやく (嘟哝,牢骚)
87)      いけすかない (非常讨厌,文中表示:不中意)
88)      一向(に)(完全,全然,一向,一点也不)
89)      落ち着き (稳定,安定感,沉着)
90)      ぼったりと(したたりおちるさま。重く柔らかいものの落ちる音。文中可以理解为:ちょっと)
91)      うなずく(点头)
92)      入れ替わり (替换,更换)
93)      立ち替り(替换,交换)
94)      思い直す(重新考虑)
95)      青桐 あおぎり(梧桐)
96)      泰山木 たいさんぼく(荷花玉兰)
97)      うっかり(不注意,不留神)
98)      朝夕 あさゆう(早上和晚上)
99)      振り返る (回头看,向后看)
100)      腹立たしげに、はらだたしげに(生气的样子、发牢骚)
101)      鼻を鳴らす (甘え声をだす。甘える)(哼鼻子,撒娇)
102)      ごちゃごちゃ(乱糟糟)
103)      ちらと=ちらりと(突然一闪、一晃)
104)      中継 ちゅうけい(中转站)
105)      貯木場 ちょぶくじょう(贮木场)
106)      想念、そうねん(心细、想法、念头,这里记一记意思和中文的差别)
107)      ガンと(联系上下文大概是:狠狠地)
108)      どやしつける(用力揍、殴打,臭骂、大骂,文中表示:那个念头把他的脑袋狠狠地揍了一顿!意译:完全推翻了原来的想法)
109)      中休み、なかやすみ(中间休息、中途休息,文中后接“場所”表示:中转站)
110)      ただる=爛れる ただれる (溃烂)????(这个词看不到在哪里)
111)      血の気 ちのけ (血色)
112)      よろよろと (东倒西歪,蹒跚,摇摇晃晃)
113)      よろめく(踉跄,东倒西歪)
114)      手をつく (懇願、謝罪、敬意の気持ちを表すため、地面や床に両手をつける。「手を突いて頼む」(两手触地)表示歉意,恳求,感谢。
115)      打ち鳴らす(打ち叩いて鳴らす。)
116)      すさまじい 凄まじい (可怕,惊人,猛烈,)
117)      哄笑 こうしょう (哄笑,大笑)
118)      駆け寄る かけよる(跑到跟前,跑近)