龙樱海报

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

本格的な受験シーズンげん担ぎのための「お守り」が受験生から人気を集めている。どんなに万全な対策を喫しても、「縁起物にすがって運をゲットしたい」と受験生が考えるのは、今も昔も同じだ。しかし、なかには「本当に効果があるの?」と突っ込みたくなるような縁起物も...。本記事では、そんなユニークな縁起物をピックアップして紹介したい。

现在是真正的考试季节。具有迷信色彩的“平安符”在考生中具有很高的人气。不管采取了怎样的万全对策,考生都希望“依靠吉祥物来获得好运”,不管是过去还是现在这种想法都没有改变过。但是,其中有些吉祥物会让人吐槽说:“这个真的有效吗?”在本文中,就为大家挑出了像这样独特的吉祥物。

ウンチで運勢アップ?

名古屋市の東山動植物園が毎年配っているのが、コアラのウンチを配合したお守り。なんでもコアラは20時間木の上で寝ていても落ちないことから、受験に縁起がいいのだとか。「ウン」と「運」を掛け合わすダジャレのセンスにも恐れ入ったが、こう考えてみると、普段の排泄物もありがたいものに感じてくるから不思議である。

名古屋的东山动植物园每年都会发售搭配考拉大便的御守。不管发生什么考拉每天20个小时都在树上呆着不下来,因此对考试有好的寓意。虽然其中有像是“ウン”和“运”同音的无聊笑话的感觉,这么想来,感觉考拉平时的排泄物也是难能可贵的东西,所以不可思议。

ウンを漏らさない絵巻

ウンがいくら縁起が良くても、試験中にウンが出てしまっては一大事。そんな事態を避けるために絵馬を作って受験生を支援しているのが、「ストッパ 下痢止め」を販売している「ライオン」。特設サイトの「下痢除祈願絵馬」にメッセージを入力すると、実際の神社に納めて祈願してくれる。まさに、「ウンが外に漏れ出すことを防ぐ」といったところだろうか。

不管运气再怎么好,在考试中运气好才是最重要的。为了避免那种事情的发生,贩卖“sutoppa止泻药”的“lion”制作匾额来支援考生。在特设网站的“止泻祈愿匾额”中输入信息的话,就会被神社采用达到祈愿的目的。而且,还有“防止运气外漏”的意思。

声が録音できるお守り

受験専門の縁起物ではないが、人気が出そうなのが「いのうえやす」が発売している「声のお守り」。特徴は20~25秒のメッセージが録音できること。試験会場で心細くなる受験生にはもってこいのお守りといえる。もちろん、受験生の恋人にラブラブメッセージを贈るというリア充な使い方もできそうだ。

这个并不是专门针对考试的吉祥物,是具有人气的“いのうえやす”发售的“声音御守”。它的特征是可以录制20~25秒的信息。可以说这是没有把握的考生可以带入考场的御守。当然,可以录制恋爱信息赠送给作为考生的恋人,这也是一种超现实的使用方法,貌似很实用。

サナギの殻が入ったお守り

最後に紹介するのは、石川県ふれあい昆虫館が販売するチョウのサナギの殻が入った「うかる合格お守り」。なぜサナギの殻が縁起物なのかと首をかしげたくなるが、これには「うかる」と「羽化」を掛けていることに加え、「チョウのように大きく羽ばたいてほしい」という思いが込められている。思いついたスタッフのドヤ顔が浮かんできそうだ。

最后为大家介绍的是石川县ふれあい昆虫馆发售的带有蝴蝶的蛹壳的“考试合格御守”。我对为什么将蛹壳作为吉祥物产生了疑问。再加上“うかる”和“羽化”同音,其中蕴含着“希望能像蝴蝶一样展翅高飞”的祝愿。这时眼前浮现起工作人员得意洋洋的神情。

お守り

効果があるかどうかは分からなくても、受験生にとってはどんな縁起物でも応援してくれている人からの贈り物ならばうれしいもの。緊張して肩に力が入りすぎている受験生が身近にいたら、息抜きしてもらうためにも「ユニークな縁起物」を贈ってみては?

虽然不知道有没有效果,但是对于考生来说,不管是什么样的吉祥物,只要是支持自己的人送的,都会很高兴。如果你的身边有很紧张、压力很大的考生的话,为了能让考生有个喘息的机会,不妨送个“独特的吉祥物”?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。