沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

テレビのニュースで、子供が罪を犯した親が評論家みたいなことを言っていました。その子供に対して本当に愛情があったら、もっと取り乱すと思いました。きれい事を言うのは、愛情がないんです。(伊豆山健夫)

电视里播放的新闻中,犯罪孩子的父母们说着评论家一样的话。我觉得对孩子真的有爱的话,应该会更加不知所措的。说些冠冕堂皇的话,那是没有爱情的。(伊豆山健夫)

私たちは、ある国に住むのではない。ある国語に住むのだ。それ以外の何物でもない。(シオラン)

我们并不是住在一个国家。而是住在某种国语里,除此之外别无其它。(Cioran)

「見えない」という人は、見ようとしていない。やってみなきゃあ、分からないじゃないの。(小泉純一郎)

说“看不到”的人是没有要看的打算。没试过怎么会知道呢。(小泉纯一郎)

女性の手紙はたいてい、「追伸」のなかにいちばん肝心の用件が書いてある。(ハズリット)

女性写信时,一般把最重要的事情写在“追加”里。(赫士列特)

自分の愛情は疑っても、嫉妬は疑わない。(川端康成)

就算是对自己的爱情会有所怀疑,对自己的嫉妒却是深信不疑。(川端康成)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。