沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

しっかり謝れる人は、かっこいい人です。なかなか自分のプライドが邪魔して、謝れない人がいます。謝ることができない人は、子どもです。

能够很好道歉的人是很棒的,也会有人很碍于自己的自尊心不道歉的,不懂得道歉的人与小孩无异。

いくら肩書や階級が上の人でも、謝ることができない人は子どもなのです。大人になりたいのなら、しっかりと謝れるようになりましょう。

不论头衔或等级多高的人如果做不到道歉那就是孩子,想变成成年人,就要很好的道歉。

謝る言葉も、かんたんなひと言です。「ごめんなさい」これが言える人は、相手を尊重している人です。「相手に迷惑をかけてしまった。気分を悪くさせてしまった」と、そんな個人の感情をしっかりケアしている人です。

道歉的词语也有一个很简单的词汇:「ごめんなさい」,能说这个词语的人,是尊重对方的人,是会想到“给对方带来了麻烦,影响了对方的心情”而能很好的关注到个人感情的人。

人間ですから、間違えることだってあります。間違ってしまったから、自分はだめだと思う必要はありません。間違ったときには、人間らしい行動を取りましょう。「ごめんなさい」と、言うことです。

人总是会有犯错的时候,错了没有必要觉得自己不行,错的时候,有人情味地采取行动吧,也就是要说「ごめんなさい」。

相手は怒っていても「ごめんなさい」と言われると、もうそれ以上、何も言えなくなります。相手が反省しているならば、もうそれ以上怒る必要はないからです。

对方即使生气了,如果一说出「ごめんなさい」,就不会再说出什么话了。因为对方如果在反省了,就没有必要再生气了。

「ごめんなさい」とは、相手の怒りを静める魔法の言葉なのです。

「ごめんなさい」是让对方怒气冷却下来的有魔力的词语。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。