日文中表达心情不好的几个词的区别
日常的生活和工作学习中,不是所有的时间里都有好心情。由于突发情况,个人原因或者天气的原因,都会有心情不好的时候。在日语中,“気持ち”、“機嫌”、“気分”这么三个单词是表示心情。我们今天就来看看具体用法吧。
含义
【気持ち】:在这三个单词里,“気持ち”的含义是最为广泛的,指的是内心的状态,也就是心情。
具体来说有“嬉しい”和“悲しい”这两种状态。
因此还可以使用“嬉しい気持ち”和“悲しい気持ち”这两种表达。
【機嫌】:和“気持ち”相比,“機嫌”更多的是表达暂时的情绪。
“気持ち”还可以表达除“嬉しい”和“悲しい”之外的许多状态。
而“機嫌”只能是“良い”或“悪い”。
【気分】:比起单纯的心情感觉,“気分”更多的是指身体的状态,和健康状态相关的表达会比较多。
句子表达
1、気持ちが悪い。
也可用于身体不舒服的状态。如果是对某个对象说这句话是,则是讨厌该对象的意思。
例1:
A:具合でも悪いんですか。/不太舒服吗?
B:ええ、ちょっと気持ちが悪くて。/嗯,有点不舒服。
例2:
異性に気持ち悪いと思われないメール。/不会让异性讨厌的邮件。
2、機嫌が悪い。
一般是在心情暂时不好的状态时会使用。比如说情绪很急躁,焦急就可以用这句话。
例:
私はその日は極限に機嫌が悪かった。/我那天心情非常不好。
【極限】きょくげん/极限
3、気分が悪い。
这句话分两种情况。第一是指由于外部原因而导致的不快的状态。另一种是指身体不舒服的状态。
不过,指身体不舒服的场合会比较多。
例:
今朝気分が悪かったので、会社を休んだ。/今天由于身体不舒服,没去公司。
以上就是一些关于“心情不好”的表达。如果你也在疑惑线上日语培训机构哪个比较好,那么可以来网校看看。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
- 相关热点:
- 小小口袋妖怪世界