很多人觉得日语和韩语在字体上有些接近,但是这两种文字的字体差别很大的,其中较主要的一个点就是你看日语中总会出现汉字,多数日语都是很方正的,而韩语里多数是各种圈,完全不会有汉字的痕迹。

一、日语和韩语相近吗

1、日语和韩语的相似度日语和韩语在书写和发音等方面有着各自明显的特点,但从整体上看日语和韩语。

2、结构类型相似。都是以SOV语序为主的粘着语。这个被提到最多,其实算不上多大的相似点,世界上所有语言总共也就分为屈折语、粘着语、孤立语、复综语等有限的几种类型,使用人口较多的语言集中在前三种类型。借词来源相似。古代都从汉语借入大量词汇,近代韩语中吸纳过部分日本意译的汉字词表达新概念,现代又都大量使用从英语等西方语言借来的音译词。

3、敬语发达。不过二者各自的敬语体系、构成和运用方式关联性并不大。韩语和日语在语法顺序上都是一样的。例如 汉语是我 我吃饭,用日语和韩语的表达方法就是 我饭吃。宾语都是放在最后的。

二、韩语和日语的相似与不同之处

1、韩语和日语都有独特的音韵特征。韩语中有19个字母,称为子音字母,虽然它们与罗马字母相似,但发音却有很大的不同。日语则有50个假名,包括47个字母和一些符号,这些假名分为平假名和片假名两种。平假名用于书写日语中的汉字和短语,而片假名则用于书写外来词和强调。

2、韩语和日语的语法也有相似之处。例如,两种语言都使用了主谓宾的结构,而且它们的谓语都位于句子的末尾。但是,两种语言的谓语位置的确定方式却有所不同。韩语的谓语是以子音字母为基础的动词词干,而日语的谓语则是由动词的词尾变化来表示的。

3、韩语和日语的词汇也存在着一些相似之处。例如,两种语言中都借用了大量的汉字,这些汉字词汇在两种语言中的使用频率都很高。此外,韩语和日语都受到中国文化的影响,因此在词汇和语法方面也都有一些与中国文化相关的特点。

4、韩语和日语的书写系统也有很大的不同。韩语使用了一种叫做Hangul的书写系统,这是一种基于方块的文字。每个方块都由一个或多个字母组成,并且可以通过组合这些方块来构成单词和短语。日语则使用了两种不同的书写系统:汉字和假名。汉字通常用于书写短语和句子,而假名则用于书写单个的单词或音节。

特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。

韩语和日语在很多方面都有相似之处,如语法、词汇和发音等。但是,这两种语言也有很多不同之处,如书写系统和语音系统等。了解这些相似和不同之处可以帮助我们更好地理解这两种语言,并更好地掌握它们的使用技巧。