Q:「今日のところは、ご希望の求人ないようですね」って台詞を聞いたんですけど、どうして「今日」という言葉に「ところ」をつけてるんですか。「今」という時間をを強調するために?

有听过“现阶段,没有请人的需求”这样的台词,为什么在“今日”后面加“ところ”呢?是为了强调“今”吗?

A:ところは今日を話題として取り立てています。ところはの「は」は対比の意味で使われています。今日のところは、~ないようですが明日はあると思います。今のところは~ないようですが、この後あると思います。というニュアンスです。

“ところ”是提及今日这个话题的。是为了和“ところは”的“は”作对比的意思。我觉得是今天没有但是明天有。现阶段没有以后会有这样的语气。

A:ほぼその解釈でいいと思います。「今日は、ご希望の求人ないようですね」 といってもいいんですが、場合によっては、素っ気無い対応のような印象を与えてしまうかもしれないので、少し柔らかく 「今日のところは」 と 「今日」 という時間に限定することで、「でも明日はあるかもしれないね」 という余韻 (含み) を残す言い方になっています。

差不多是那样的解释。可以说“今天没有请人的需求”,但是根据场景,因为有可能给人冷淡应付的印象,所以稍微柔和一点“今日のところは”与“今日”这个时间框来限定,所以变成“明天也许会有”这样残留着余音的说法。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。