声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用口语讲解

●それを急に切るとなると。。。 (2:06)

如果突然换掉它的话……

となると:如果,要是。(既可以说已经发生的真实情况,也可以做假定情况,需要靠上下文判断。)
文中对话省略了后文,如果补充,可以是“まずいなあ,不太适合啊”
医学部に進むとなると、相当にお金がかかるだろう。
如果上医学部念书,要花好多钱吧。

●あなたのこと守れるの私しかしないってこと(5:15)

只有我才能保护你。

こと这个词是日本特有的表达方式,它不一定有具体的含义,比如日语中“我爱你“的说法是:あなたのことを愛してる。
如果按照中文的表达习惯,只要说あなたを愛してる就可以了。那么他们为什么要加こと这个词呢?这样表达还能隐含着“我除了你这个人,有关于你的任何事我都喜欢”这样的含义。

誤魔化しても駄目。(5:53)

别和我打马虎眼。

「誤魔化す」:
① 欺骗,欺瞒
例句:囚人は看守の目をごまかして逃げた。囚犯骗过看守的监视逃跑了。
② 蒙蔽,掩盖,搪塞,敷衍
例句:私はその場を誤魔化して帰った。我当场敷衍一下就回来了。
③ 弄虚作假,捣鬼,舞弊,侵吞
例句:税金をごまかす。偷税/逃税

●今日(じゅう)に別案出してください。(20:20)

今天之内拿出另一套方案。

“中”的主要读法有两种,一种是じゅう,一种是ちゅう。
有一种很好辨别的方法就是:当它是“整个、在..期内”的含义时读じゅう,而当它是“在…之中,正在…”的含义时读ちゅう。比如:
勉強中(ちゅう)  正在学习 
世界中(じゅう)  全世界 

●あの男ほんとに腹立つ。(21:28)

那个男人真让人生气。

「腹立ち」表示生气,气愤。
这个词比较简单,这里只是想做个小扩展,表示生气的说法还有「頭くる」和「ムカつく」,这几个词都是动漫或者电视剧中常用的。

●言っとくけどね、私が本気出したらあんなもんじゃないんだからね。(34:55)

话说在前头,如果我认真做的话可不会是那样子的。

とく是ておく的口语形式。表示“事先..”的含义。
它的侧重点在于:为了某种准备而做事。和它很相近的一个语法てある的侧重点则是:某种准备已经做好。
比较一下两种用法:
このワインは冷たいほうがいいから、飲むときまで冷蔵庫に入れておこう。
这种葡萄酒冰的更好喝,所以喝前把它放进冰箱吧。(强调准备动作)
ホテルの手配は、もうしてあるので心配ありません。
饭店我们已经安排好了,您不需要担心。(准备已经做完)


更多《月之恋人》讲解>>>

【编辑剧评】SMAP×SMAP月之恋人特辑