2010春日剧《月之恋人》学习笔记3
声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
实用口语讲解
●こんな血も涙もない男のどこがいいのかわからんがね。(19分15秒)
我就不明白(像你这样)冷酷无情的男人到底哪里好。
说明:
血も涙もない:冷酷无情。(中文里是用没心没肺,日语则是没血没泪来表达)
●大きな顔をしてたってしょせん成り上がりなんだ。(22分33秒)
他那么爱摆架子,其实说到底还不只是个暴发户。
说明:
大きな顔をする:A摆架子,显得了不起;B面无愧色,表情自然。
这个词的用法有两个,大家在使用时要小心区分哦。根据两种意思各有不同的表达哦,
A的例句「選挙に当選したとたん、大きな颜をする政治家もいる」,
而B的例句可以说「悪いことはしてないんだから、大きな颜していればいいよ」。
大家要注意在使用A的时候,语气中大多含有不满/批判的意味在里面。
しょせん「所詮」:归根到底,毕竟,终归
成り上がり(なりあがり):暴发(户),暴富(的人)
●それで、私なりに救済案を考えてみました。(23分44秒)
因此,我自己拟定了一份救援方案。
说明:
なりに :在语法中表示“与…相应的、那般”
この結論は私なりに悩んだ末のものです。
这个结论是我自己苦思冥想的结果。
嫌なら嫌なりの理由があるはずだ。
他不喜欢一定有他不喜欢的理由。
●でも、惜しいことに、秀ちゃんには社長がついてるっつうんだよ。(27分10秒)
但可惜的是,老有个一个社长缠着秀美。
说明:
ことに :令人…(某种感情)的是
常用的有以下几种:
残念なことに:遗憾的是…
おもしろいことに:有趣的是…
驚いたことに:令人吃惊的是…
あきれたことに:让人震惊的是…
●自分の名前を一人でも多くの人に覚えてもらいたい,自分が生きてるって証をこの世界に残したい,焼き付けたいってことがね。(36分08秒)
就算多一个人也好,希望更多的人记住自己的名字,希望这世上能留下自己活着的证据,留下印记。
说明:
这句是第三集中我最喜欢的台词,作为一个普通人也许没几个人能记住自己的名字,毕竟历史上留下名字的人都是极其稀少的,要么名留青史,要么遗臭万年。但是千百年来能被人时时提起自己的名字是多么难得。想要被人记住名字的人,是努力地活着,努力地想得到别人认同吧~
焼き付け:烧上记号,留下深刻印象
●足がお悪いんですか。(28分25秒)
您腿脚不方便吗?
说明:
日本是非常尊重残疾人的国家。对于耳聋眼瞎等残疾病人,他们不会直接用那些单词去描述,而是用“悪い”这个单词来婉转的表达。这样既尊重了他人,也省去了我们记专业名词的烦恼。比如耳聋就可以用:耳が悪い,眼瞎可以用:目が悪い。
- 相关热点:
- 日剧
- 日语语法大全
- 日语词汇
- 2020年春夏季日剧
- 花牌情缘