NHK在线听写是沪江新部落的一个在线学习新系统。听写系统有专门的主持人负责一天的NHK新闻稿件(1分半钟左右)的听写和翻译校对,保证听力原文和参考译文的质量。

2010年3月20日新闻:

日语原文:

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

急速に発達する低気圧の影響で、これから明日にかけて、西日本から北日本の広い範囲で、非常に強い風が吹き、山や海では大荒れの天気になる見込みで、気象庁は屋外での活動や交通機関への影響などに十分注意するよう呼びかけています。

気象庁によりますと、前線を伴った低気圧が急速に発達しながら日本海を北東へ進んで、明日にかけて北海道付近を通過するため、一時的に冬型の気圧配置となり、西日本から北日本、東日本では、風が非常に強く吹き、海は大時化となるところがあると見込まれています。明日までに予想される最大風速は、西日本の陸上で18メートル、東日本と北日本の陸上で16メートルから23メートルで、海上は18メートルから25メートルと予想されています。

また、これから明日にかけて、低気圧に向かって、南から暖かく湿った空気が流れ込むため、西日本から北日本の広い範囲で、大気の状態が非常に不安定になり、1時間に30ミリから40ミリの激しい雨や落雷、竜巻などの激しい突風の恐れがあります。積雪の多い地方では、雪解けによる雪崩も予想されるなど、海や山を中心に大荒れの天気になる見込みで、気象庁はレジャーなどの屋外での活動や交通機関への影響などに、十分注意するよう呼びかけています。

中文原文:

受急速增强的低气压影响,从今天到明天,日本西部到北部的广大范围将有大风天气,山区和海边的气候将非常恶劣,室外活动和交通状况将受到一定影响,气象厅因此呼吁民众多加注意。

据气象厅表示,低气压正伴随锋线急速增强并向日本海东北部前进,预计将在明天通过北海道附近,形成暂时的冬季气压。从日本西部,北部到东部将有大风天气,海上则将出现暴风雨。预测到明天为止,日本西部陆上的最大瞬时风速将到达18米每秒,日本东部和北部的陆上将分别达到16米每秒及23米每秒,海上则从18米每秒到25米每秒。

另外,从今天到明天,从南方将有暖湿空气朝低气压涌入,从日本西部到北部的广大范围内大气情况将非常不安定,将出现1小时内降水量达到40毫米的大降雨、雷电和龙卷风等天气。积雪地区有融雪造成雪崩的危险,且以海边和山区为中心的地区气候将非常恶劣,室外休闲活动和交通状况将受到一定影响,气象厅因此呼吁民众多加注意。

相关词汇学习:

大荒れ「おおあれ」:大暴风雨,大风暴
前線「ぜんせん」:前线,前方;锋(冷热空气的分界处)
時化「しけ」:(海上的)暴风雨,风暴
竜巻「たつまき」:龙卷风,大旋风
突風「とっぷう」:突然刮起的暴风

如果你想听到更多最新NHK新闻,那就来参加沪江日语听力系统吧!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

沪江网校不仅学习气氛浓厚,而且专业老师会在第一时间给大家提供考试新动向新资料,全程制定计划督促学习,赶紧报名吧!