上期小总结:

1.マッテエー、夏が行っちゃうよ。
很多人都翻译成了“夏天来了”,可是大家要注意这里的动词是行く而不是来る哦!行く与来る除了本意来去之外,还表示时间空间上的由近及远/由远及近,就如字面上的。【行く】是由近及远,所以不是夏天来了,而是要过去了。。。

2.「咲くといいね」と言って渡してくれた。
咲くといい也就是咲く + と  + いい。意思是要是开了就好了,下面亚也写的诗句也是花蕾,所以这束花还是花蕾状态,还没有开哦~

3.開きゆくユリの蕾にやさしくあれ かわいくあれと そっと唇をふれてみる。
简单说一下上期亚也的诗。開きゆく还是表示一个由近及远从现在到将来的意思,即将盛开的花蕾。やさしくあれ    かわいくあれ虽然被亚也放到了2行,但其实两者应该是并列关系撒,而不是各自独立成句。

(前情提要:亚也在医院洗衣服时钱包丢了,半身不遂的电器店叔叔送给了她一朵花……) 

宣告

宣告

入院時より体力は多少ついた。
平行棒につかまって二往復はできるが、実用的なつたい歩きまでは無理だった。
言葉は聞き返される方が多い。筆談は最後の手段にしたかったけど、筆談せざるを得ない時もあった。
食事は普通食から、きざみ食になる。

体力比刚住院时要好一些了。
虽然可以抓着双杠走两个来回,但是实际生活中扶着东西走路还是不行。
对方总是听不清楚我讲的话,虽然打算把书写当作最后交流的手段,不过也有不得不写的时候。
吃的饭也由普通的饭菜变成小块、容易吞食的食物了。

今日は退院するのだ、命がけで最後の洗濯をした。朝四時半起床、洗い場に行ったらだれもいない。すぐ使えるのはいいけど、脱水機から乾燥機入れる時は、どうしても立位でないとやれない。いつもは、だれかが助けてくれる。
「お母さん、助けてくれーえ」と心の中で叫んだけど、どうにもならない。こんなこと、これからいっぱいあるんだ。

今天是出院的日子。我努力的洗了最后一次衣服。早上4点半起床,到洗衣处时那里一个人都没有。虽然可以不用排队使用洗衣机,但是要把衣服从甩干机放到烘干机必须要保持站立。
平时总会有人帮我。
我不禁在内心里喊着:“妈妈快来帮我。”但是这根本无济于事,像这种情况以后还会有很多吧。

山本先生が告げてくれた。
「悪くなることはあっても、良くはならない。進行を遅くするには訓練をして脳を刺激するようにするしかない」
すごくつらく、苦しかったけど、本当のことを教えてくれてありがとう。
自分はどういうふうに生きて行ったらいいのか、道は狭まった。険しいけど、這ってでも前を向いて生きていきます。尻込みしていたらいけませんね。
そして、「風邪をこじらせないように、呼吸困難や熱が出たら、すぐ大学へ電話して下さい。アキレス腱伸ばしと深呼吸の訓練をするように、一生懸命動いてね」と、やさしく言われた。
先生、部屋のみなさん、そして看護婦さん、ありがとう。いつもまたお世話になると思います。その時もまた、よろしくお願いします。

山本医生告诉我:“病情只会越来越糟,不会好转了。为了抑制病情必须要进行刺激脑部的训练。”
听到这些虽然很难过,很痛苦,但是谢谢你告诉了我实情。
我今后到底要怎样去生存呢?虽然道路很狭窄,很险峻,但即使是爬行也要继续前进,不能因为恐惧而退缩。
他又温柔的对我说:“要注意不要让感冒加重,如果有呼吸困难或者发烧的情况就赶快给学校打电话。伸展跟键和深呼吸的练习一定要努力的去做哦。”
医生,房间里的各位,还有护士们,谢谢你们。也许以后还要麻烦你们,到那时也请多关照了。

阅读笔记: 

つく 长进,提高。

つたい歩き【つたいあるき】 扶着...行走。

聞き返す【ききかえす】 反问,重问,再问。

刻み食【きざみしょく】 噛む力が弱い人のために、食物を小さく刻んで食べやすくした食事を“刻み食”といいます。

立位【りつい】 立った姿。立った状態。

尻込み【しりごみ】 后退,胆怯。

拗らす【こじらす】 因不注意,使病情加重。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!