-
倾听25个暖心小故事:第十八天
[en]今日、僕は飛行機の中でとても美しい女性に出会いました。飛行機を降りたらもう2度と出会うことはないと思い、彼女に僕がどれだけ彼女を美しいと思うかを話しました。すると彼女はとてもにこやかな笑顔を浮かべ言いました。「そんなことを言ってくれる人はこの10年間いませんでした。」僕らは2人とも30代後半、未婚で子供もおらず、自宅が8キロしか離れていないことを後で知りました。今週末、彼女とデートの予定が入っています。[/en] [cn]今天在机2舱内与一位美丽的女性邂逅了。飞机降落时,觉得可能再也没有机会见到她了,便把自己的对她的想法告诉了她。听了我的话之后她的脸上浮现出笑容说“10年内没有人这样形容过我”谈话中了解到我们两年纪相近,都是未婚并且没有孩子。知道我们两人的家只相距8公里那已经是后话了。现在已经和她相约周末好好聊一番。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第十九天
[en]今日、母が悪性腫瘍を取り除くための手術を受けました。昨年父が職を失ったので、私の家族は医療保険なしでどうにか手術費をやりくししていました。姉と私がFacebook上で、母の手術費をどうするかを話し合っていたのを私の友達の友達だったベテラン外科医がたまたま目にし、無料で手術を請け負ってくれると言ってきてくれました。[/en] [cn]今天母亲接受了去除恶性肿瘤的手术。去年父亲下岗,我们家因为没有了医疗保险所以为手术费一直感到头疼。在Facebook上姐姐和我讨论手术费该如何是好的时候,朋友的朋友一位经验丰富的外科医生注意到了我们,并表示愿意承包所有的手术费用。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第十五天
[en]今日、両親が私と妹の大学の学費を稼ぐために夜、副業をしていたことを初めて知りました。父は言いました。「お前たちは家族の中で最初に大学を卒業する人になるんだぞ。仕事を2つするなんて、大したことないさ!お前たちの大学卒業のためなら、仕事を3つしても構わないさ。[/en] [cn]我今天第一次知道了父母为了给我和妹妹挣大学学费,竟然打了两份工。父亲说“你们俩将是我们家中头一回大学毕业的人,两份工做什么的,没什么大不了!为了能够让你们顺利毕业,做三份工作也没关系!”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第十二天
[en]今日で14日だ。私が働く老人ホームでおばあちゃんの孫息子が訪問するのは今日で14日連続になる。2週間前、私は孫息子に言った。「1週間のうちでおばあちゃんが笑顔になるのは、日曜日の朝にあなたの顔を見たときだけですよ。」[/en] [cn]已经连续第14天了。我所工作的老人院里已经连续14天有老婆婆的曾孙来探望了。两周前我对那位曾孙说“一周内2能让老婆婆露出笑容的,只有周日早上看到你的脸的时候噢。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第十四天
[en]今日、ある男性が私のレストランに面接を受けに来ました。彼は魅力のある男性で、親切ながらに教養もあり、フレンドリーな雰囲気のする人でした。後になって、彼が本当はホームレスであることを知りました。それでも、私はリスクを冒してでも彼を採用するつもりです。[/en] [cn]今天有位男性到我经营的饭店来面试。他是一位非常有魅力的男性,亲切又有教养,同时拥有一种友善光环的人。后来才知道他是一个流浪者,即使这样,我也打算冒着风险雇佣他。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第十天
[en]今日、地元のホームレス団体に古着を3袋分寄付した後、公園のベンチに座るホームレスの女性を目にした。彼女は僕が子どものころに作ったタイダイ染めのTシャツを着ていた。彼女に近寄って、「素敵なTシャツですね」と声をかけてみた。そしたら、「ありがとうございます。私もすごく好きなんです。」と言われた。[/en] [cn]今天给老家的流浪者们捐赠了3袋旧衣服之后,在公园的长椅上注意到了一位女性流浪者。她穿着我小时候自己手工制作的,印着田井台字样的T恤。走进之后我向她打招呼“真是件好看的T恤呢”。她回答“谢谢您,我也非常喜欢。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第九天
[en]今日、祖母は古い写真を[wj]ナイトスタンド[/wj]の横に置いて眠った。その写真には、祖父と祖母が60年代のパーティーに笑顔で一緒にいるのが写っていた。1999年、私が7歳の時に祖父はがんで亡くなった。祖父が亡くなった日の午後、私は祖父の家で、祖父のお気に入りの写真を眺めていた。祖母は後ろから私を優しく抱き言った。「いいか、覚えておくんだぞ。永遠にあるものでないからといって、価値がないというわけではないんだ。」[/en] [cn]今天晚上,祖母把老照片放在了床头柜边上睡着了。那是在60年代,祖父母一起参加派对时带着笑容的一张照片。祖父在1999年时候因得了癌症去世了,在祖父去世的那天下午,我在祖父的家里看着祖父喜欢的这张相片,然后祖母从身后轻轻地抱住我说“听好了,要记住噢,虽然不存在永远的事物,但并不是代表它没有价值。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第七天
[en]今日、僕が中学生の頃に母が手書きで書いたメモを見つけた。そのメモには、母がいつか出会いたいと思うボーイフレンドの理想像がリストアップされていた。その理想像は27歳で母が出会った、僕のお父さんのそのままの人間像だった。[/en] [cn]今天找到了我在中学时候母亲的手写笔记本,在那上面上列出一张母亲的理想男友条件和邂逅时间的表。然后这个理想男友与27岁时的母亲相遇了,那就是我的父亲。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第一天
[en]今日、息子が7歳の誕生日を迎え、私は23歳になりました。そうなんです、私は16歳の誕生日に息子を出産しました。10代での決断は甘かったと思うこともあり、時々私はきちんと息子を育てられているのかと不安になることもあります。でも今日は、息子の誕生日を祝うために一緒に公園に行ったんです。息子は顔の半分以上にやけどの跡がある女の子とずっと遊んでいました。お昼を食べに帰ろうとしたとき、息子は女の子を指さし、「彼女はすっごくかわいいし、クールなんだ!」と言いました。それを聞いて、「母親としての私の育て方は間違ってなかったかも…?」と思えるようになりました[/en] [cn]今天是儿子7岁的生日,同时我也23岁了。没错,在我16岁生日的那天生下了他。有时会想在那时候做出的决定会不会太天真,也会为能不能好好的做好育儿工作而感到不安。今天为了庆祝生日一起去了公园,和儿子玩在一块的是一个脸上有大半烧伤痕迹的女孩子。正觉得差不多该回去吃午饭的时候,他2指着那个女孩子说“她好可爱,又帅气呢!”听完这句话,我开始觉得“作为母亲的自己这样的育儿方式或许也挺对...?”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
倾听25个暖心小故事:第二十二天
[en]今日、結婚して10年目になる今日、妻が22歳の時に書いた遺書を見せてくれました。遺書の日付を見ると、僕らが出会った日と同じでした。彼女は言いました。「あなたに出会うまでの私がどれだけ愚かで、どれだけ不安定だったかあなたにはずっと知らないでいてほしかったんだけどね。あなたは知らなかったでしょうけど、あなたは私の命を救ったんだよ。本当にありがとう。」[/en] [cn]结婚10周年的今天,妻子给我看了她22岁时写的遗书。遗书上写的日期是与我相遇的同一天,她说“与你相遇前自己的那些愚蠢和不安,希22望你一直不要发现那样的自己。但是你肯定不知道的是,是你拯救了我的生命,真的感谢你。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。