• 日媒报道《黑神话:悟空》一经发售便爆红网络!日本网友也赞不绝口!

    重要的是情报内容很有趣。 黑神话悟空感想后续 BOSS战真的好好玩,场面太帅了忍不住感叹“哇哦”的程度,敌人的体型我真的超爱。不可思议的是主人公看起来也超帅的(笑),然后就是游戏信息很多自己去探寻的感觉也刚刚好够有趣。不过好像没有类魂游戏那么难这一点也很good。 黑神话悟空。视觉上的亚洲神话感也很棒(线香是篝火!葫芦老头土地神是防火女!)而且登场的敌人角色也有加了背景图文介绍,有点像中国妖怪图鉴一样超有趣。太值得一读了。 《黑神话:悟空》完成度太高了! 中国的3A太厉害了! 中日韩都能做出高品质的游戏真的是件大好事啊~! 《黑神话:悟空》太好玩了 随着能做的事情越来越多,游戏也会越来越好玩。 ※本文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:杰尼斯人气偶像官宣结婚!妻子是一般女性,粉丝的态度是……

  • 日媒报道中国春节,日本成最人气出境目的地,“爆买”盛况却已不再?

    就是服务和体验),或者把钱花在温泉旅馆等住宿方面。而这种“体验消费”并非最近才开始的,而是从17年就有,并非最近的一大趋势。[/cn] [en]それなのに、日本人や一部の日本メディアがいまだに「爆買いは増えるか?」と考えるしまう理由のひとつは、観光地や観光施設がそうしたことを期待していると感じており、それに答える記事が求められている、と考えていることがあるだろう。春節=爆買いという言葉が脳裏に強くインプットされているため、春節がきたら、その話題に触れないわけにはいかないという固定観念だ。[/en] [cn]尽管如此,日本人和部分日本媒体仍在讨论“爆买现象会不会增加”的原因之一可能是他们觉得景点和景点设施在期待这一现象的发生,且需要一篇文章来给出答案。由于春节=爆买这个观

  • 特殊假名的音便规则

    便

  • 速报!中居正广谢罪并宣布引退!樱井翔对此发表正义评论……

    来了困扰和损失,对此我深表歉意。”[/cn] [en]そして「改めて、相手さまに関しても心より謝罪申し上げます。関係者各位の皆さま、ご迷惑をおかけしました。重ねて、お詫び申し上げます。大変、大変申し訳ございませんでした。ヅラの皆さん一度でも、会いたかった 会えなかった 会わなきゃだめだった こんなお別れで、本当に、本当に、ごめんなさい。さようなら…。」とファンに別れを告げた。[/en] [cn]最后,他向粉丝告别:“在此,我再次向对方表示歉意。也非常抱歉给各方带来困扰。再次向大家郑重道歉。真的非常,非常抱歉。对于所有的中居ヅラ(粉丝俱乐部),哪怕只有一次,我也想见见你们。我可能见不到你们了,但我觉得我必须见你们。没想到最后居然是用这种方式分别的,真的非常非常抱歉。再见”。[/cn] 目前,中居公司的X账号已经注销,无法浏览。 ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本国宝男星公开谢罪!代言解约,电影延期……粉丝却指责报警邻居?

  • 2024年12月日语等级考试成绩查询:N2什么时候查分

    2024年12月能力考已经结束,那么什么时候可以查询成绩呢?想必考完试的大家都很关心吧。 广大考生莫着,2024年12月日语等级考试N2成绩查询时间预估为2025年1月下旬左右。请大家耐心等待。 如果担心忘记查分时间怎么办?推荐大家来日语君这里预约查分提醒(免费)。日语君会一直跟进查分的最新进展,预约成功后,查分当天会第一时间发送消息给大家。 开通方式:只需关注“沪江日语”订阅号,待成绩一出就能马上进入查分通道进行成绩查询。 长按下方二维码识别,即可预约12月查分提醒服务↓↓ (如果无法扫描,你也可以长按二维码图片→保存到手机→打开微信扫一扫点击右上角→从相册选取→选择图片→即可获得!) 快来预约收藏吧,日语君祝大家都能取得心怡的成绩! PS:考完N2之后,也许会有同学想知道现在自己的日语是什么水平。日语君在此告诉大家,N2级别是要求能够理解日常使用的日语,并一定程度上理解范围更广的各类话题。N2代表的水平如下↓↓↓ 怎么样?对自己的日语水平清楚些了吗?N1等着大家来挑战噢。

  • 韩国留学生持锤袭击8名同学被捕!日本皇室如何保护悠仁?

    对着墙壁或在没有人的地方怒骂“去死”、“蠢货”等等。[/cn] [en]取り調べに対し、ユ容疑者は…。[/en] [cn]面对警方调查,柳某称:[/cn] [en]「グループから無視されてうっぷんがたまっていた。学校にあったハンマーを使って殴った」[/en] [cn]“被小组的人无视很郁闷生气,所以就用学校的锤子打了别人”。[/cn] 本该安全的校园内却发生了这样的恶性事件,这一下子让日本皇室也紧张了起来。毕竟悠仁亲王将在今年4月入学筑波大学,对此宫内厅和警备人员都感到压力山大。 [en]「今回現場となった法政大学多摩キャンパスは“秘境キャンパス”と揶揄されるほど山に囲まれ、周囲から隔絶された場所にあります。これは、筑波大学にも共通すること。さらに筑波キャンパスは“移動には自転車が必須”といわれるほど広大な敷地を有しています。敷地内をくまなく警備するのは不可能でしょう」(警察関係者)[/en] [cn]“这次事件发生在法政大学多摩校区,这里被山围绕,是一个与世隔绝的‘秘境校区’。而筑波大学也是如此。而且筑波校区大到‘校园内必须骑自行车行动’。所以几乎不可能在校区内配备密不透风的警备力量”。[/cn] [en]さらに、筑波大学が国立大学であることも懸念材料の1つだ。[/en] [cn]此外,筑波大学属于国立大学这一点也是他们的一大担忧。[/cn] [en]「愛子さまが通われていた学習院大学や、佳子さまと眞子さんが通われていた国際基督教大学は、いずれもコンパクトなキャンパスを持つ私立大学で、警備体制も万全かつ柔軟に対応できました。一方、国立大学はより外部に開かれた環境で、その分、教授や学生に限らず、誰が入ってきてもおかしくないという状況にある」(宮内庁関係者)[/en] [cn]“无论是爱子公主就读的学习院大学,还是佳子内亲王和真子就读的国际基督教大学都是校园面积较小的私立大学,警备力量更全面和灵活。但国立大学是相对开放的校园环境,不仅是教授和学生,任何人进入到校园都不奇怪”。(宫内厅相关人士)[/cn] [en]そして最大の懸念事項が、警備担当者の“不慣れ”だ。[/en] [cn]而最大的担忧就是警备负责人的“不熟练”。[/cn] [en]「筑波キャンパス内の警備は茨城県警の所管です。長年、皇宮警察とともに皇族の通勤、通学の警備にあたってきた警視庁と比べると、茨城県警は警備経験が豊富であるとは到底いえない。万が一今回のような突発的な事件があった際、悠仁さまを守り切れるのかと、不安視する声もあがっています」(前出・宮内庁関係者)[/en] [cn]“筑波校园内的警备力量归茨城县警管辖。与长年与皇宫警察一起负责皇族通勤、上学警备工作的警视厅相比,茨城县警的警备经验根本算不上丰富。万一发生本次这样的突发事件,他们能否保护悠仁亲王的安全,这一点令人怀疑”。(上文宫内厅相关人士)[/cn] [en]今回の事件は、祖国を離れたユ容疑者が人知れず孤独を募らせていたことが原因の1つだとみられているが、筑波大学は約2500人の留学生を抱えている。次代の天皇を守る万全の警備体制は構築できるのか。[/en] [cn]本次事件最大的原因之一,是离开祖国的柳某怀抱着不为人知的孤独感生活,而筑波大学有着约2500名留学生。为此,茨城县警能否配备一个保护下一任天皇万全的警备体制呢?[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本“颜霸美少年”赴韩,遭韩饭疯狂围堵……?

  • 日本国宝男星公开谢罪!代言解约,电影延期……粉丝却指责报警邻居?

  • 2024年12月日语等级考试成绩查询:N2什么时候查分

    2024年12月能力考已经结束,那么什么时候可以查询成绩呢?想必考完试的大家都很关心吧。 广大考生莫着,2024年12月日语等级考试N2成绩查询时间预估为2025年1月下旬左右。请大家耐心等待。 如果担心忘记查分时间怎么办?推荐大家来日语君这里预约查分提醒(免费)。日语君会一直跟进查分的最新进展,预约成功后,查分当天会第一时间发送消息给大家。 开通方式:只需关注“沪江日语”订阅号,待成绩一出就能马上进入查分通道进行成绩查询。 长按下方二维码识别,即可预约12月查分提醒服务↓↓ (如果无法扫描,你也可以长按二维码图片→保存到手机→打开微信扫一扫点击右上角→从相册选取→选择图片→即可获得!) 快来预约收藏吧,日语君祝大家都能取得心怡的成绩! PS:考完N2之后,也许会有同学想知道现在自己的日语是什么水平。日语君在此告诉大家,N2级别是要求能够理解日常使用的日语,并一定程度上理解范围更广的各类话题。N2代表的水平如下↓↓↓ 怎么样?对自己的日语水平清楚些了吗?N1等着大家来挑战噢。

  • 过于好笑了:大阪站惊现大量粪便,“大阪事便”成为热门话题!

    清理一下啊” “大阪站有大量大便” “臭得要死”[/cn] [en]なんと大阪駅に大量の人糞らしきものが落ちていたという報告が相次いだのだ。X上で目撃者による報告が始まったのは同日16時頃。人糞は3階連絡通路に落ちており、相当な異臭を放っていたという。さらに、踏んでしまった通行人の靴の裏に付着したことで、当初落下していた地点を超えて広範囲に“拡散”したようだ。駅構内では、駅のスタッフとみられる人物が人糞で汚染された地域に立ち入らないように呼びかけている姿も目撃されていた。[/en] [cn]当天 16:00 左右,X (推特)上居然开始陆续出现关于大阪站有大量人类大便的推文。大便掉落在三楼的安全通道上,据说气味相当恶臭。此外,大便似乎粘到了往来路人的鞋底, "扩散 "到了最初掉落点以外的范围。还有人在车站内看到疑似车站工作人员的人在劝说人们不要进入被大便污染的区域。[/cn] [en]今回の事件はX上で実際に目撃した人や踏んでしまった人の悲鳴が相次いで投稿されたうえ、インフルエンサーアカウントにも取り上げられたことで、“大阪うんこ事変”として大きな話題に。[/en] [cn]随着 X 上发布的一系列目击者或踩踏者的悲鸣,网红们也接连发声,“大阪事便”成为热门话题。[/cn] [en]実際Googleトレンドを見ると、Googleでの検索ボリュームでは「大阪駅」の関連キーワードとして「大阪駅 うんこロード」、「大阪 うんこ」、「大阪 駅 うんこ 事件」が急激に増加していた。[/en] [cn]事实上,谷歌趋势显示,"大阪站 大便之路"、"大阪 大便 "和 "大阪 车站 大便事件 "等与 "大阪站"相关的关键词在谷歌里的搜索量迅速上升。[/cn] [en]しかし当初、現場の写真がなかったことなどから”デマ”疑惑も生じることに。はたして、真相はどうだったのか? JR西日本の広報担当者は本誌の取材に対し以下のように回答した。[/en] [cn]然而,由于并没有现场照片等原因,有人怀疑这是一场 "谣传"。真相究竟如何?JR 西日本宣传负责人在接受本刊采访时给出了如下答案。[/cn] [en]「9月3日の16時ごろ、グループ会社の社員から大阪駅の改札の係員に対してコンコース内に汚物があるという申告がございました。駅の改札の係員が確認したところ、3階の連絡橋口の改札内のコンコースにある多目的トイレの付近や内部を中心に人糞があることが判明しました」[/en] [cn]“9月3日16:00左右,集团公司的一名员工向大阪站的检票口工作人员报告说站内大厅里有污物。车站检票口的工作人员检查后发现,大便主要掉落在三楼廊桥入口检票口车厅中的多功能厕所内部和附近。”[/cn] [en]SNS上では警察が出動したり、転倒者が発生したなどの声も上がっていたが――。[/en] [cn]社交媒体上,有人发布了警察已出动、有人摔倒了等信息,然而……[/cn] [en]「警察が出動したであったりとか、転倒した方がいたなどの情報はこちらには入っておりません。16時半ごろには清掃が完了しました」[/en] [cn]“我们这里没有收到任何关于警察出动或有人摔倒的信息,清理工作已于 16:30 左右完成。”[/cn] [en]トイレを中心に便があったということは、おそらく今回の排便は意図的なものではないということだろう。漏らしてしまった人、居合わせてしまった人両者の心中は察するに余りある。[/en] [cn]大便集中在厕所或许意味着本次事件并非有人故意为之。失禁者和在场者的心情可想而知。[/cn]  

  • 日本“颜霸美少年”赴韩,遭韩饭疯狂围堵……?

    边走。工作人员也完全没有制止的意思,现场非常混乱。机场警备人员完全没有做出行动”。[/cn] [en]特に、韓国では道枝さんの人気がいちばん高いので、彼の愛称の『みっちー』と書かれたうちわが目立っていました。さらに、なかには道枝さんの顔に触ろうと手を伸ばすファンもいて、当初浮かべていた笑顔はどこやら、戸惑っている風に見えました。[/en] [cn]“特别是道枝在韩国的人气最高,写有他爱称‘みっちー’的团扇也非常显眼。甚至还有粉丝试图伸手摸道枝的脸,道枝脸上一开始浮现着的笑容也有了一丝困扰的意味”。[/cn] [en]西畑さんは、この日28歳の誕生日を迎える記念日なのですが…周りに圧倒されてしまっている様子が心配になりました。とにかくあまりに危険すぎる状態でした」[/en] [cn]“西畑当天是他的28岁生日纪念日......但他也是一副快要被周围的人撞倒的样子,真的让人担心。总之就是非常危险的状态”。[/cn] [en]思わぬ形での入国となった同グループ。空港での出待ちは国によって特徴があると語るのは芸能ジャーナリストだ。[/en] [cn]这是浪花男子意料之外的入境状态。一位娱乐记者称,每个国家的机场接机都有各自的特点。[/cn] [en]「今回のように、ファンたちによって大混乱が起こるのは、実は韓国の空港ではよくあることです。特に人気男性アイドルの場合は、いつもと言っていいほどパニック状態になります。一方、日本では羽田空港の場合、人気芸能人の場合パーテーションで隠されていて、姿を見ることもできません。韓国に比べると警備が厳重だと言っていいでしょうね。[/en] [cn]“其实在韩国机场经常出现像今天这样粉丝大混乱的情况。尤其是人气男性偶像的接机情况可以说一直都是恐慌状态。另一方面,日本羽田机场会为人气艺人安排隔板隐藏,大家是看不到他们的。和韩国相比安全措施更加严格。”[/cn] [en]しかし、ファンが集まることは予想が付いたでしょうから、事務所スタッフを増員するなど対策はあったはず。ファンとの距離が近い分、なにか事故が起きてからは遅いですよ」[/en] [cn]“不过,既然预想到会有大批粉丝出现,事务所就应该做出增派工作人员等安全措施才对。和粉丝距离太近,要是发生什么事故的话就追悔莫及了”。[/cn] [en]世界的な人気があるのは結構なことだが……。[/en] [cn]虽然在全球范围内很有人气是件好事,但……。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:2024年杰尼斯「今年の顔」排行榜!排在目黑莲前面的竟然是他?!