-
日本国民女神因身体原因暴瘦,引粉丝心疼!
他们“好事将近”的样子。23年11月2日,深田41岁生日当晚,他们二人一同前往东京都内某普通公寓。那是深田父母的家,他们一起在这里庆祝了生日。聚餐结束后,疑似深田父亲的男性还和杉本进行了交流,而深田左手无名指上还有一枚闪闪发亮的戒指——。[/cn] [en]「’23年12月に突如破局が報じられ、杉本氏もスポーツ紙の取材に『事実』と回答。理由は明かされませんでしたが、いっぽうの深田さんには『18/40』の演出家との“二股疑惑”が浮上していました。[/en] [cn]“23年12月二人突然被爆分手,杉本面对体育报采访时也承认‘属实’。虽然分手原因不明,但另一边深田也被爆出与《18/40》导演存在‘劈腿嫌疑’。”[/cn] [en]深田さんは、昨年に『はたらく細胞』で3年ぶりの映画出演を果すなど芸能活動も順調に進んでいるように感じます。とはいえ、依然としてファンの心配の声も多いですから、深田さんのペースで過ごしてほしい……」(前出・芸能関係者)[/en] [cn]“而深田去年时隔3年出演了电影《工作细胞》,演艺活动恢复得也很顺利。但还是有很多粉丝担心她的状态,希望她能按照自己的节奏生活和工作......”(上文演艺圈相关人士)[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:代言公司职场霸凌致死,日本纯欲女神惨遭炎上!
-
零基础日语高考怎么学
结下,一个助词的已经学过的多种用法。 5.加强课后练习 每课学完拉通自己复习一遍,进入课后练习一课一练,做练习题时,发现不会做的题,及时翻书多思考,自己解决不了的问题,及时请教老师,千万不要堆积问题,养成这课问题不遗留到下课的好习惯。另外把每课自己解决不了的问题用小零本子记上,每次登记自己解决不了习题时,反复复习之前已解决习题,加深记忆理解。 特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 学习日语重在坚持和积累,绝不是三天打鱼两天晒网,也不是一步可以登天。好好学习,在高考中取得理想的成绩。
2024-06-05 -
京都继收住宿税后,公交费用将对游客区别对待?网友:玩不起是吧?
民和游客共存,市政府希望实现市民优先价格。[/cn] [en]市バスの市民優先価格導入は市民の運賃を引き下げ、市民以外の乗客は多く負担する料金設定で、国土交通省などと協議している。[/en] [cn]市长向国土交通省商议导入市民优先价格,下调本市市民的巴士票价,让本市以外的游客承担更高的票价。[/cn] [en]「市民優先価格」について、松井市長は「実現への課題の解決に向けて、着実に進んでいる手応えを感じている」と述べました。実現すれば、全国で初めてとなります。[/en] [cn]针对“市民优先价格”,松井市长称:“我认为我们正在稳步推进这一政策的落地”。若这一政策落地,将是日本首例。[/cn] [en]しかし、道路運送法は特定の旅客への不当な差別的な扱いを禁じていて、制度の改正が必要なほか、国に認められても、市民と観光客をどのように見分けるかや、民間バス事業者との価格の調整など、さまざまな課題があります。[/en] [cn]不过,由于日本《道路运输法》禁止不正当差别对待特定游客,所以这一政策的实现还需要修改相应的制度。国家认可后,政府还要解决如何区分市民和游客、私人巴士运营商的价格调整等问题。[/cn] [en]松井市長はこのほか、令和9年度に、市営バスと地下鉄で、クレジットカードによるタッチ決済と、QRコードを活用したデジタル乗車券を導入する考えも示しました。[/en] [cn]此外,松井市长还计划在2027年度引入市营巴士和地铁的信用卡触碰付款,以及二维码电子乘车券。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:石原里美官宣怀上二胎,预产期今年初夏!
-
第五次荣登榜首!日本这位全网0负评的国民女神,统治地位还将持续!
就是‘绝对不会炎上’。新垣清爽干净的形象深入人心,丈夫星野源也是一位好感度颇高的艺人。因为有很多艺人虽然自己干净清白,但却因为伴侣身陷丑闻而最终终止合作”。[/cn] [en]独身でも熱愛報道が出ると、ファンが過剰に反応してしまう場合もある。『イメージ調査』で通算19回1位を奪取し、最近も連覇していた綾瀬が新垣の後塵を拝してしまった理由は、そんなところにあるのかもしれない。[/en] [cn]即便是单身,但每次有恋爱绯闻都可能会让粉丝反应
-
永野芽郁新剧戏份被减,道枝骏佑或取代!日本网友如何看她劈腿?
右前网上还一直宣传永野是清纯派女优呢,结果都是假的啊。不过在竞争如此激烈的演艺圈想要出头没点手段也不现实,所以这种事其实也不奇怪。至于感谢祭那件事...毕出演するドラマ「キャスター」(TBS系)で出竟是女优和搞笑艺人...把它当真的人反而是最单纯的呢。 就算当时真的喝醉了,踏进对方家门的那一刻就已经错了。主动邀请对方来家里的人也有问题。双方的辩解太难看了,而且行为也很轻率。两个人都凉凉吧。有什么东西要让你们不惜欺骗这么多人也要守护?如果真没撒谎的话,就该拿出没撒谎的证据才对吧。 ※本文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:炸裂!文春爆料田中圭与永野芽郁出轨!女方还脚踏两条船?!
-
留学生在日本求职中,最被企业看重的能力果然是?
客户或同事进行复杂交流的行业,就要求应聘者有较高水平的日语能力。[/cn] [en]また、日本語能力のレベルが高いことで、仕事に早く適応でき、業務の効率化やコミュニケーションミスを減少させることができます。したがって、採用時にはその日本語能力をしっかりと確認し、自社の業務に合ったレベルの日本語力を持つ人材を選定することが求められます。[/en] [cn]此外,日语水平越高,我们就能更快适应工作,这就有助于我们提高工作效率,减少沟通失误。因此企业在招聘时,会严格评估应聘者的日语能力,确保最终雇佣的人才具备与岗位要求相匹配的语言能力。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:又一对日娱顶流被曝分手!男方曾求婚,现在已开始参加联谊活动……
-
日本知名综艺因可能停播,松子听闻勃然大怒……
保护这位导演?"。而且听说松子对此事相当生气,甚至提出退出节目。”(同上,对此日本电视台回应‘并无此事’)[/cn] [en]さらに、日テレには別方向からの怒りも飛んできている。[/en] [cn]此外,日本电视台还面临来自另一方的怒火。[/cn] [en]「放送した経緯について、中国大使館から非公式ルートで日テレに問い合わせが来たそうなんです」(同前)[/en] [cn]"据悉,中国大使馆已通过非正式渠道,就节目播出事宜向日本电视台提出质询。"(同上)[/cn] [en]“面白いから人気”なのだろうが、その面白い部分を捏造やヤラセでするというのはフェアではないだろう。[/en] [cn]“好玩才有人气”是常理,但如果这些有趣的部分是靠捏造虚构出来的话,恐怕有失公允。[/cn] [en]以前、FRIDAYデジタルは日本テレビに対して、なぜ『月曜から夜ふかし』でこのような編集が行われたのか質問したところ、[/en] [cn]此前《FRIDAY》数字版询问过日本电视台为何要在《月曜夜未央》这一节目中进行这样的剪辑。[/cn] [en]《制作スタッフ(ディレクター)が、より面白くしたいと考え、自分の判断で編集をしてしまいました。当該ディレクターは現在、自分の考え自体が誤っていたと反省しております。プロデューサー等複数のスタッフが下見をしましたが気付きませんでした。制作プロセスを徹底的に見直し、編集が取材対象者の意図を逸脱することのないように、研修を徹底するなど改めて制作者一同に指導して参ります》と回答していた。[/en] [cn]对方回复:“制作人员(导演)为了追求好玩的节目效果,擅自进行了剪辑。该导演目前已经深刻意识到自己的错误。而制作人等多名工作人员在前期审核时也没有及时发现问题。我们将彻底检讨节目制作流程,对所有制作人员加强培训指导,确保未来的剪辑工作中不再出现偏离受访者原意的内容”。[/cn] [en]BPOは14日、公式サイトで声明を発表し、「月曜から夜ふかし」が審議入りしたことを報告した。[/en] [cn]14日,BPO(日本放送伦理番组向上机构)在官网发布声明,宣布对《月曜夜未央》节目启动审查程序。[/cn] [en]日本テレビ関係者が話す。「BPOに人権侵害などと認定された場合、番組は打ち切られることが多い。中にはかろうじて生き残る番組もありますが、今回は面白いものを作るということだけに取りつかれ、撮影にわざわざ協力してくれた一般の中国人女性を捏造によって差別した。かなり“罪が重い”です。アイヌ差別をした『スッキリ』も最終的に、打ち切りとなりました。『夜ふかし』は人気番組とはいえ、厳しい状況でしょう。これまでもパワープレイで街頭インタビューをしてきているという噂も絶えないため、余罪が出てくる可能性もあります」[/en] [cn]日本电视台工作人员称:“一旦被BPO认定存在人权侵害等问题,节目很可能被停播。虽然也有少数能勉强存活下来的节目,但这次《月曜》是为了一味地追求所谓的‘有趣’而通过捏造协助拍摄的中国普通女性的言论,进而进行歧视行为。这是相当‘恶劣’的行为。此前《スッキリ》这一节目就因涉及歧视阿伊努族遭到停播。虽说《月曜》是人气节目,目前的情况也很严峻。况且一直以来都有传言称该节目组仗势欺人进行街头采访,所以这次审议说不定还会牵扯出其的它问题。”[/cn] [en]声明で「日本テレビは2025年3月24日(月)に放送したバラエティー番組『月曜から夜ふかし』の街頭インタビューのコーナーで中国出身の女性の声を紹介したが、放送後この女性から実際に話した内容とは違うという指摘を受けた」と切り出し、「委員会は当該放送局に報告書と番組DVDを求めそれらを踏まえて協議した」と報告。[/en] [cn]声明中写道:“日本电视台在2025年3月24日(周一)播出的综艺节目《月曜夜未央》中,包含一段对中国女性的街头采访内容,该女性在节目播出后投诉指出,实际播出内容与本人真实表述不同”,因此“委员会要求该台提交报告文件和节目DVD,展开调查审核”。[/cn] [en]協議の結果として「問題となっているインタビューは、女性が話した内容とは全く異なる文脈へと意図的に編集され、他国の文化に対する尊重を著しく欠いていた疑いがあり、取材から放送に至る経緯等について放送倫理上の問題が無かったかどうかを詳しく検証する必要があるとして審議入りを決めた」と報告した。[/en] [cn]审核结果显示,“有争议的采访内容存在将女性受访者言论刻意剪辑成完全违背愿意的嫌疑,严重缺乏对他国文化的尊重。鉴
-
代言公司职场霸凌致死,日本纯欲女神惨遭炎上!
出
-
日本爱豆在港开庭大哭不承认指控!疑似学会粤语,还有人发周边?!
认了相应指控。在坚决否认“我不认罪!”后,他更是嚎啕大哭。主审法官询问他能否继续审问,他回答“没关系”。[/cn] [en]Xではワンエンのファンを中心に応援のポストが寄せられている。[/en] [cn]X上,很多“ONE N’ ONLY”的粉丝发布了应援推文:[/cn] [en]《本人が無実を主張してるのに信じないわけないじゃん。一生味方でいるよ》[/en] [cn]“本人都坚持自己没
-
在港被捕日本人气爱豆后续!或面临最高10年监禁,家人已花数百万
判处10年监禁。上村最终将面临怎样的刑期呢?[/cn] [en]「おそらく、裁判は1~2回で結審して判決を下されることになるでしょうから、そこまで判決が出るまでの期間は長くないでしょう。前科や常習性のない場合であれば、執行猶予付きの判決になる可能性が高い。後は、女性の処罰感情や、示談の話し合いがどの程度まで進んでいるのかなどの要素が関係します。判決が出た後は外国人なので、強制送還される可能性があります」[/en] [cn]“考虑到案件很可能在一两次庭审内审结,因此从开庭到宣判的周期应该不会太长。如果上村无犯罪前科且非惯犯,是很有可能会获得缓刑的。此外,受害女性的追责意愿、双方协商的进展等因素都将影响最终的量刑。而且由于被告是外国人,判决后很可能被强制遣返。”[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本男星在香港因猥亵女翻译被捕!然而还有剧在播…粉丝:太幻灭了!