-
日语文学作品赏析《或日》
奇妙な夢を見た。女学校の裁縫の教室と思われる広い部屋で、自分は多勢の友達と一緒にがやがやし乍ら、何か縫って居る。先生は、実際の女学校生活の間、所謂虫がすかなかったのだろう、何かとなく神経的に自分に辛く当った音楽の先生である。自分の縫ったものについて頻りに小言を云われる。夢の中にあり乍ら、私は、十七の生徒で真個に意地悪を云われた時と同様の苦しい胸の迫る心持になった。すると、突然、今まで居るとも思えなかった一人の友達が、多勢の中から突立ち、どうしたことか、まるでまる真赤な洋服を着て、非常に露骨な強い言葉でその先生の不公平を罵倒し始めた。始めのうちは、条理が立って居たのが次第に怪しくなって、仕舞いには、何を云おうとするのか、文句が断れぎれで、訳のわからないことを口走るようになった。 赤い洋服を着た小さい人は、気が違って仕舞ったのだ。 場面は病院のような処となり、学校の二階のようなところと成ったり、夢特有の唐突さで変るが、どうかして自分はひどくその気の狂った人に深い愛を覚えて居る。先方もそうであるらしい。ところが、二人で二階へ昇る廊下口のような処に居ると、其処へ、一人男の人が出て来た。私の心覚えのある姓名の人であった。 洋服を着、何心なく来かかるその男を見ると、赤い着物の気の違った女の子は、いきなり腕をからみ合って居た私を突のけて、男の方へかけて行った。そして、手を執り、首をかしげて、頻りに何か頼んで居る。何処へ行くのか知らないが 「彼方へ行きましょう、ね、行きましょうよ」 と云い乍ら、驚き、不機嫌な男の手を、ぐんぐんと引張って居るのである。 相手は、暫く呆然とされるままになって居たが、やがてはっきり 「いやです」 と云った。それでも、気の違って居る人は承知しない。猶も執念くつきまとう。終に、男は実に断然たる口調で、 「厭だと云ったらいやです」 と云いさま、手を振もぎって、殆ど馳るように、階子段とは逆の方に歩き出した。 赤い着物を着た娘は、血相をかえて後を追い出した。追われると心付いて、男は洋袴にはまった脚を目まぐるしく動かして逃げる。後から娘は、加速度的に速さを増して追いすがろうとする。―― 二人の後姿が、見えないようになると、何と云う訳なのか、私は、学校の舎監室に逃げ込んだ。そして、声を震わせて 「かくまって下さい」 と云い、大きな婦人の机の下に這い込んだ。可笑しいことに、其処に居る婦人は皆、西洋人である。丁度、私が紐育(ニューヨーク)の或大学寄宿舎に居た時日々顔を合わせたような、肥満した二重顎の婦人達ばかり、スカートをパッと拡げて居るのである。 隠れ乍らも、私の心は、深い悲哀に満されて居る。男を追って走り去った赤い洋服の娘のことが心掛りで仕方ないのである。 涙をためて机の下に丸まって居ると、戸口の方に人声がし、一人の婦人が入って来た。まるで入口一杯になる程、縦にも横にも大きい人である。大変快活な顔付で、いかつい眼や口のまわりに微笑さえ浮べて居る。 「あの娘(こ)は見つかりましたよ」 と云う。自分は勿論、居合わせた婦人も一斉に新たに入って来た人の方を見た。 「まあ! 何処に?」 矢張り笑顔のまま、大きな女のひとはくるりと、私共の方に背を向けた。一目見、自分は大声で泣き出した。背中に小猿をくくり付けでもしたように、赤い着物の女の子が、小さく、かーんと強張って背負われて居るのだ。 「河に身を投げたのだ」 と誰かが云う声が聞える。自分は、泣き泣き机の下から出た。どうしてもその小さい赤い屍を背負った人の傍を通らなければならないので、両手で眼を押え 「どうぞ見せないで下さい。見ることは許して下さい」と云い乍ら、すり抜けようとする。不思議なことに、いくら眼を瞑っても、手で押えても屍の顔ははっきり、見える。 房さりと濡れもせずに散った栗色の髪の毛と、賑やかな襞になって居る赤洋服の襟との間に、極々小さい顔はまるで白蝋色をして居る。唇はほほえみ、つぶった双眼の縁は、溶きもしない鮮やかな草色に近い青緑色で、くっきりの西洋絵具を塗ったように隈どられて居る。 見まい、見まいとしても顔の見える恐ろしさに、私は激しい叫び声を立てて一散に逃げようとした。狭いところを抜けようとして頻りにする身□きで、始めて夢が破れたのである。 半分眼が醒めかかっても、私は夢に覚えた悲しさを忘れ切れず、うっかりすると、憐れな泣声を立てそうな程、心を圧せられて居た。時間にすれば、五時頃ででもあったろうか。 眠りなおして八時過に起ても、私は何となく頭が重苦しいのを感じた。熟睡して醒めた後誰でも感じる、暖かに神経の末端まで充実した心持。それがなく、何だか詰らない、疲労の後味とでも云うようなものが、こびりついて居るのである。 新奇なこともない新聞を読み乍ら食事を終った処へ或書店から人が見えた。 髪をちょっと丸めたままの姿で、客間に行って見ると髪を長くのばし、張った肩に銘仙の羽織を着た青年が後を見せて立って居る。 初対面の挨拶をし、自分は 「どうぞおかけ下さいまし」 と上座に当る椅子を進めた。 はあ、と云って立って居るのでもう一度同じ言葉を繰返すと、その青年は、ひどく心得た調子で 「まあどうぞ其方へおかけ下さい」 と、まるで自分が主人ででもあるような口調で私に、彼にすすめる椅子を進めた。 「荷物がありますから」 ちらりと小さい風呂敷包みを見、自分は何だか滑稽な、苦笑したい心持で席についた。 用向と云うのは、その書店で編輯して居る雑誌のことにつき、或話をききたいと云うのであった。用談がすむと、二三の人の噂をし、淡青い色の巻煙草の箱を出した。 家族に喫煙する者がないので、道具の出してないのに心付き、私は火鉢を彼の近くに押してやった。 彼は 「いや、どうも」 と云い乍ら、こごんで巻煙草に火をつけ、一ふきふかすと、直ぐ 「其じゃあ失礼致しましょうか」 と云い出した。 煙草を出すところから、火をつけ終るまで、悠くりした心持で見て居た自分は、突然そう云われた刹那、火をつけたばかりの煙草をどうするのだろう、と云う疑問を感じた。迂遠な私は、落付いて一休みして行く積りなのだと思って居たのであった。 面喰い、猶も同じ疑問に拘泥して居る間に、彼は、薄平たい風呂敷包みを持って立ち上った。そして、片手の指には、火のつき煙の立つ煙草を挟んだまま、両足を開いて立ち、 「失礼しました。左様なら」 と云う。私も立って 「左様なら」 と云った。もう少しで、 「一服つけて御出かけと云う処ですか」 と云うところであった。 出て行った音をきき乍ら書斎に入り、私は何と云う無作法な男かと思った。文学を遣ると云ったのを思い出し空恐ろしい気もする。 夜中に見た夢が悪かったのか、男が余りがさつであった為か、私の気分は愈々悪化した。 声明:本文内容均来自青空文库,仅供学习使用。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
日文学习零基础入门
日文学习的人来说,如何开始学习,学习哪些内容,以及如何坚持学学习日语。首先,材料要与自己的目标相匹配,如果您的目标是参加语言考试,那么推荐选择一些相关的教材和辅导书籍来备考。其次,根据自己的水平来选择适合自己的教材,从初级、中级到高级各种不同难度的材料都会不同程度地提高我们的语言水平。 创造良好的学习环境 创造良好的学习环境是日语学习的另一个重要方面。例如,根据自己的喜好选择适合自己的学习方式,如学校课程、自学或参加线上课程等。此外,在学习的时候,保持专注力和耐心也是非常重要的。另外,提高学习效果的方法还有使用语言APP、参加线下语言交流和加入日语学习社群等。 重视日语听说能力 日语口语能力和听力能力对于日语学习的重要性不言而喻,因此,在备考日语时一定要重视口语和听力的应用。学习日语时,可以尝试跟着广播、电视、电影和漫画等学习日语口语和听力,也可以找一些外教或日语母语人士进行交流,提高我们的口语和听力能力。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日文学习零基础入门,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
-
日语文法辨析:「違う」与「間違う」的区别
成了不同的(别的)电话号码』这样的用法。 『2.電話番号が間違っている』の”間違う”は、英語で言えば『mistake』です。『間違えた番号を教えてしまった』とか『電話番号を間違えてかけちゃった』、 という使い方になります。 『2.電話番号が間違っている』的”間違う”是、英語中的『mistake』。也有『告日语文法的学习,大家有什么想要了解的吗?学好了它们,对于日语口语知了不对的电话号码』或者『打给了不对的电话号码』这样的用法。 ただ、この説明を見て分かるように、同じような意味になりますので、会話の中ではどちらを使っても大丈夫(相手には通じる)と思いますよ。 只是,为了能让读者充分了解此说明,会解答为相同的意思,我觉得在对话中不管用哪一种都没问题(对方能理解)。 1.電話番号が違っている 电话号码不同 The phone number is different from xx 2.電話番号が間違って 电话号码不对 The phone number is wrong 如果想进行专业的日语口语补习,可以来网校看看,这里的相关口语课程已经开始上课了。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
日文学习零基础入门
日文学习的人来说,如何开始学习,学习哪些内容,以及如何坚持学习都是需要考虑的问题。下面整理了日文学助你了解一些日常用语和生动的对话。你可以选择一些相关的听力材料,例如《日语世界》、《日本语能力考试N5-N3》等 建议三:加强语法和语法结构的理解 语法和语法结构是学习日语较为重要的方面之一,这是因为它们在日语中起着至关重要的作用。借助一些排列练习和填空介绍,你可以增加学习语法的机会,并加强对日语语法的理解和掌握。 建议四:注重词法和句法的练习 词法和句法的练习是学习日语中较基本的部分之一,因为这些练习可以加强你的单词和语法知识,并增加你的口语表达能力。了解一些常见的日语词法和句法规则,例如谓语行为的类型、名词焦点、体言后置等,可以帮助你更好的理解和运用日语。 建议五:加强写作练习 学习日语必然需要虎视眈眈的写作能力。你可以选择写日记或文章,或者按照一些指定的话题进行写作练习,例如旅行、美食、校园生活等。通过查阅相关的在线材料来纠正并改进你的写作能力,并提供有用的反馈。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍了日文学习零基础入门,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
-
日语自学难度如何
学习发音和语调。 根据个人学习需日语作为一种世界语言,具有广泛的使用范围,在日本以及其他国家也有着广泛的应用。很多人都有想要自学日语求和目标选择合适的教材,如需要考级则选择与考试相关的教材。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语可以自学吗,希望可以切实帮助到大家的学习。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
-
日语学硕之日语语言文学方向大解密!
本书是众多高校文化方向的经典授课教材及专业课考试的参考书目之一。现代日语音韵、文字、词汇、语法,力求全面反映日语的现状和特点。《日本文化概论》是南开大学韩立红教授编写的。那么可以窥探出南开大学的日语文化方向在学界上享受一定的学术地位。那么南开大学则是喜欢日语文化方向较好的选择之一。当然越好的学校对学生的要求越高,自然难度越难,所以同学们在择校时,一定要从多个维度进行考察,选择到最适合自己的目标院校。 (2)有了心仪学校但未定好研究方向 如果你已经有心仪的学校,可以在该校的外国语学院研究生网主页查看日语语言文学的导师人选。在网页中一般显示老师的研究方向,研究成果。然后你可以在知网、书店等平台查到各位导师的研究成果。这样不仅可以从中选择你较喜欢的研究内容,还可以从中窥探该学校初试考试的倾向、以及该方向的导师较为擅长的领域,为今后复试(面试)环节打好基础。(因为咱都知道考研的考试科目中,专业课都是学校自主命题。出题、改卷以及最终复试面试的人就是这几位导师啦。) 就业前景 前文中提到日语语言文学专业专业致力于日语语言文学类专业人才及高校科研单位高层次人才的培养,培养学生听、说、读、写、译的基本语言技日语研究生有两种形式:学术型硕士(学硕)与专业型硕士(专硕)。而学硕一般是日语语言文学。日语能及掌握对象国的历史、文化、社会等各个方面的知识。因此,日语语言文学专业培养具有扎实的相应语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。 而小编本人也是日语语言文学专业的毕业生。现在呢则从事日语教研工作。小编的学长学姐以及同专业的同学,既有继续升学读博的,也有在高校担任高校日语教师的,以及在各类日企、民企等从事日语相关工作的。(当然也有从事着与日语专业完全无关的工作。) 总的来说,无论选择何种研究方向,最后大都殊途同归。因为很多学科以及岗位直接并非非黑即白的对立关系,它们彼此之间有着千丝万缕的关系。比起在前期纠结哪个研究方向更好,不如投身当下,扎扎实实学好专业知识,提升自身的学习能力和专业实力,定能为我们今后的人生道路、职业生涯积累一段宝贵的财富。 关注新澍日语考研公众号(xinshuryky),获取更多日语考研相关咨询、备考干货、真题解析、名师直播等精华内容↓ 扫描下方二维码,获取日语专业考研备考精华资料包↓
-
日语新手应该如何学日语
学习日语是越来越普遍的事情,日语的学生应该知道,日语的语法和词汇是需要花费很长时间来掌握的。即使你已经学有效地备考日语口语 第一步:全方位提高日语能力 日语口语是否能够流畅的表达,直接关系到我们是否具有一定日语水平。因此在备考日语口语的过程中,我们还需要加强其他方面的训练。例如日语听力,阅读理解和日语写作等方面,通过这些不同的训练,可以提高我们的综合日语能力。 第二步:勤于练习口语 练习口语是备考日语口语的关键,因此我们需要花更多时间来练习口语。可以通过模仿母语者,大声朗读,尝试日语对话等方式,不断提高我们的口语水平。 第三步:多参与日语社交活动 参与日语社交活动是练习口语的好方法,可以通过参与各种日语活动,例如语言交流会,放映会和参加游戏活动等,不断锻炼自己的日语口语能力。 第四步:积极参加日语考试 参加日语考试可以帮助我们明确日语水平,目标和学习方向,并采用更有针对性
-
【有声日语文学作品】116 銀河鉄道の夜(88)
关键字:銀河 鉄道 夜 それはだんだん数を増して来てもういまは列のように崖と線路との間にならび思わずジョバンニが窓から顔を引っ込めて向う側の窓を見ましたときは美しいそらの野原の地平線のはてまでその大きなとうもろこしの木がほとんどいちめんに植えられてさやさや風にゆらぎその立派なちぢれた葉のさきからはまるでひるの間にいっぱい日光を吸った金剛石のように露がいっぱいについて赤や緑やきらきら燃えて光っているのでした。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
日语文学作品赏析《$1》
面的に道具立的に組み合わせて扱おうと試みた。作者としても作中の世界としてもそこに、真の思想の呼吸があり得ないことは当然な現実の帰結であった。 「日蔭の村」は、やや「蒼氓」の線に近づいた傾きを示した作品であったが、ここでは、既に作者の習慣のようになった、あれこれを題材的に按配して書く、という大衆小説の手法に通じる外文学作品面的な方法がやはり消極の作用を示した。作品としての現実が渾然と読者の心を撃つというよりは、調査した実際と想像とが文学の現実以前のままのありようでつなぎ合わされていた。 文学の世界の現実と日々の実際というものとの間にあるこの作者独特な混乱は、或はこの作者が人間としては芸術のかんを持たず、ごく実際的な生きかたをしてゆくように生れついている性格だということを語っているのかもしれない。「結婚の生態」は、実際的な一人の中年の男が、若くていくらかフーピーな身よりのない娘といい家庭をこしらえてゆくことを眼目に結婚をすることから始まる。 初めは、奪う愛は誤っている、与える愛でなければならないと細君の教育や家政への手助けや大いに努めるが、やがて「それでは男の精神が寂しい。行動では我ままをしてもいいのだ。奪われる愛というものも、特に女にとっては在っていいのだ」というところへ落着く。 その間のいきさつを、人間生活の問題、両性の生きかたへの探究という云いまわしをとりつつ、現実には、ごく実際的な女房と家のもちかたというありきたりの内容を、真の精神の努力はなしに辿っている作品である。 作品のそういう本質からいうと、この小説は書かれても書かれなくても全く同じであったと云えるたちのものである。いい生活というとき、芝生があってテニスコートもあるような家を心に思い浮べるのは、どんな卑俗な若者でも、映画ぐらい見ていれば一応は描く空想であろう。どしどし仕事をして儲けて、それを実現する生きかたは、小説にかかれるまでもなく踏み古された凡庸な道ではなかろうか。 あらゆる文学は、この世俗の道への人間としての疑い、あるいはその道すがらなお魂を噛む苦しみがあることの承認から出発していたと思う。「愛情とは理由のない感情である。」「第一、恋愛とはそれ自身、認識不足によって生ずる感情の偏行にすぎない」と片づけきれない人間の心から発足するのが文学の一つの本質であったと思う。 「我々の魂の中にもし何か価値あるものがあるとしたら、それは如何に他人よりももっと激しく燃焼したかにあるのだ」とジイドの文句が引かれていても、主人公の男がいい家庭と云い、その建設のために妻を教育し扶けようとするという、その実質について全然人間生活という見地からの省察が向けられていない時、読者はどこに作者の魂の価値たるより激しき燃焼を見出すことが可能であろうか。 つまりは世俗の目やすにいい生活というものの基準をおいて、家庭は家庭と代々の凡俗な生き手たちが結論した結論をこの作品の中に知ろうとして、もし現代の若い人々がこの小説にひかれなければならないとしたら、彼等の青春の精神の鋭さと誇りとは、今日の日本の社会生活のなかで、どのように不具にさせられ、麻痺させられているというのだろう。 声明:本文内容均来自青空文库,仅供学习使用。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。