• 语谚语食物填空题介绍

    事情还是要找行家。 青菜に塩(あおなにしお) 急に元気が無くなるたとえ。 青菜遇到盐后,脱水,瘪掉。表示垂头丧气,无精打采的样子。 大根を正宗で切る 大げさなようす。小さいことに不釣合なほどの準備で臨む様子。 大材小用,宰鸡焉用牛刀。 豆腐に鎹(とうふにかすがい) 含义:如果在豆腐上用锔子是完全使不上力气的,白费功夫。同意的还有「糠に釘(ぬかにくぎ)」。 猫に鰹節(ねこにかつおぶし) 含义:“鰹節”是鲣日语中的谚语相对来说是很容易记忆的,因为其中很大一部分内容是直接翻译了中国的谚语。日鱼干,煮后经火烤晒干制成。炮制成片可以做味增汤,章鱼烧上撒的也是这个东西,同时也是猫爱吃的食品。让猫守着爱吃的鲣鱼干不被偷走,就和让小偷守着钱财一样不可靠。 特别提醒:如果大家想要了解更多语方面知识,或者想要深入学习语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 上面小编跟大家一起了解与食物相关的语谚语分享,希望对大家的学习有所帮助。

  • 食物相关的语词汇

    面对美食,大部分人的心情都是愉悦的。每天吃饭的时候就不要想烦心的事情,专心去享受食物带来的乐趣吧。日语中各种和吃的有关的词汇,你知道多少呢?比如鸡翅日语怎么说?各种点心饮料的相关说法,今天可以跟着我们一起来了解了解。 枝豆(えだまめ|毛豆);シーザーサラダ(凯瑟沙拉);焼き鳥(やきとり|烤鸡肉串);鶏の唐揚げ(とりのからあげ|炸鸡块);ポテトフライ(炸薯条/块);刺身盛り合わせ(さしみもりあわせ|刺身拼盘);ピザ(披萨);大根サラダ(だいこんサラダ|萝卜沙拉) 花生馅(ピーナッツ餡「ぴーなつあん」)核桃馅(胡桃餡「くるみあん」) 冬瓜馅(冬瓜餡「とうがあん」) 枣泥馅(棗餡「なつめあん」) 香蕉馅(バナナ餡「ばななあん」) 葛粉芡汁(葛餡「くずあん」) 赤豆馅(小豆餡「あずきあん」) 豆沙馅(漉し餡「こしあん」) 小仓小豆馅(小倉餡「おぐらあん」) 带皮甜豆馅(潰し餡「つぶしあん」) 红小豆粉(晒餡「さらしあん」) 白豆陷(白餡「しろあん」) 蛋黄馅(黄身餡「きみあん」) 豆酱馅(味噌餡「みそあん」)青豆馅(ずんだ) 红薯馅(芋餡「いもあん」) 南瓜馅(南瓜餡「かぼちゃあん」) 栗子馅(栗餡「くりあん」) 抹茶馅(抹茶餡「まっちゃあん」) 樱叶馅(桜餡「さくらあん」) 黑芝麻馅(黒胡麻餡「くろごまあん」) 白芝麻馅(白胡麻餡「しろごまあん」) 白食,大部分人的心情都是愉悦的。每天吃饭的时候就不要想烦心的事情,专心去享受食物带来的乐趣吧。日面包(食パン「しょくぱん」) 哈密瓜面包(メロンパン) 纺锤形面包(コッペパン) 羊角面包(クロワッサン) 炸甜面圈(揚げパン「あげぱん」) 黄油美式面包卷(バターロール) 玉米粉圆饼(トルティーヤ) 烤饼(スコーン) 百吉圈(ベーグル) 点心面包(菓子パン「かしぱん」) 夹馅面包(餡パン「あんぱん」) 果酱包(ジャムパン) 菠萝包(パイナップルパン) 奶油面包(クリームパン) 葡萄干面包(レーズンパン) 豆酱包(味噌パン「みそぱん」) 蒸面包(蒸しパン「むしぱん」) 螺旋面包(コロネ) 甜粥(砂糖粥「さとうがゆ」) 牛奶粥(牛乳粥「ぎゅうにゅうがゆ」or ミルク粥) 鱼肉粥(霰粥「あられがゆ」) 红薯粥(芋粥「いもがゆ」) 八宝粥(八寶粥「はっぽうがゆ」) 腊八粥(臘八粥「ろうはちがゆ」) 七草粥(七草粥「ななくさがゆ」) 白米粥(白粥「しらがゆ」) 黑米粥(黒米粥「くろまいがゆ」) 红米粥(赤米粥「あかまいがゆ」) 小米粥(粟粥「あわがゆ」) 小豆粥(小豆粥「あずきがゆ」) 绿豆粥(緑豆粥「りょくとうがゆ」) 荞麦粥(蕎麦粥「そばがゆ」) 茶粥(茶粥「ちゃがゆ」) 牛肉丁盖浇饭・林氏盖饭(ハヤシライス) 咖喱饭(カレーライス) 番茄酱鸡肉炒饭(チキンライス) 蛋包饭(オムライス) 鱼贝鸡米饭(ドリア) 菜肉烩饭(ピラフ) 章鱼盖饭(タコライス) 粽子(粽「ちまき」)炒饭(チャーハン) 石锅拌饭(ビビンバ) 杂烩粥(雑炊「ぞうすい」) 寿司「すし」饭团(おにぎり) 泡饭(茶漬け「ちゃづけ」) 糯米红豆饭(赤飯「せきはん」) 樱花饭(桜飯「さくらめし」) 盖浇饭(丼物「どんぶりもの」) 栀子饭(黄飯「おうはん」)菜饭(炊き込みご飯「たきこみごはん」) 鸡肉(鶏肉「とりにく」) 胸肉(胸肉「むねにく」) 鸡脯肉(笹身「ささみ」) 腿肉(もも肉「ももにく」) 鸡翅(手羽「てば」) 翅尖(手羽先「てばさき」) 翅中(手羽中「てばなか」) 翅根(手羽元「てばもと」) 胗(砂肝「すなぎも」) 肝(血肝「ちぎも」) 鸡翅日语怎么说?其他点心之类的吃食又该怎么说?看了上面的内容都了解清楚了吧!如果您对语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 速度够快细菌就追不上?食物“3秒定律”有无科学依据

    过了五秒,(细菌)也几乎没有转移,这表明3秒定律在某些情况下可能是存在的。[/cn] [en]3秒ルールが科学的か否か、ここで判断することは控えたい。だが面白いのは、落ちたものを拾って食べることは衛生上、問題がありそうとは誰でも思うにもかかわらず、このルールが世界で少なからず知られ、ときに実行されていることだ。[/en] [cn]3秒定律是否科学,希望大家不要在此定下结论。但有趣的是,尽管谁都认为捡掉在地上的东西吃具备卫生问题,而这个定律依旧在世界上广为人知,有时还会被实行。[/cn] [en]これを「はるか昔からヒトは“安全”と“もったいなさ”を、本能で天秤にかけ、判断してきた。その名残が3秒ルールなのだ」と解釈するのはいいすぎだろうか。ゴミや細菌がついたものはどの程度までなら、食べても危害が及ばずにすむか、ヒトは直観的に知っているとしたら、なかなか興味深いことである。[/en] [cn]将此解释为“从很久以前开始,人类就凭借本能,将“安全”与“可惜”放在天平上进行判断,而3秒定律就是其残留”,是不是有些过分了呢?如果人类能直观地了解带有垃圾和细菌的东西在多大程度上吃了也不会造成危害,那就很有意思了。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐: 边泡澡边嗦粉?!香川县独特的地域风俗 在日本借用便利店卫生间需要在店内消费吗?

  • 评价食物时「普通においしい」是禁语!?

    吃到飞起,但也并不难吃,只是单纯的好吃而已的感觉吧。[/cn] [en]期待どうりといったニュアンスです。普通にうまい。→期待した程度にうまい。[/en] [cn]正如预想的感觉吧。很普通的好吃。→正如想象中一样好吃。[/cn] [en]あまり「普通においしい」を使わない方がいいという意見が・・[/en] [cn]那些希望不要用“很普通的好吃”的意见有......[/cn] [en]若者を中心に流行している言葉だが、使う場所を考えないと誤解を招くという意見が多数。[/en] [cn]很多意见都称这句在年轻人中很流行的话,如果不分场合使用的话会招致误解。[/cn] [en]曖昧な表現を好むのが日本人の傾向ですが、若者言葉は使う場をわきまえ、特に感想を分かるようにちゃんと伝えなければならないような場では、相手を怒らせてしまう事も。[/en] [cn]虽然喜欢用暧昧的表达方式是日本人说话的倾向,但这种潮流表达还是要分清场合,特别是在需要好好表达感想的场合不要做出让对方生气的事情。[/cn] [en]本当においしいという事を伝えたいときは、普通にという言葉はつけず、素直に褒めたほうが無難なようです。[/en] [cn]如果想要表达真的很好吃的话,就不要加“普通”,直截了当的夸奖比较好。[/cn] 本翻译为沪江语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 菜里有头发!你会不会对店员说? 如何辨别好吃的寿司店?

  • 涨姿势:与食物有关的语比喻

    到了意想不到的喜事(福从天降) 日文:[wj]棚から牡丹餅[/wj] 中文:天上掉馅饼 “棚”是架子,一般搭在比较高的地方,放些杂物。“ぼた餅”是豆沙馅儿的糯米点心。就是想不到从高处的架子上掉下甜点心来,期盼好事情降临。 4、嫉妒、猜忌 日文:[wj]焼き餅を焼く[/wj]、焼き餅 中文:吃醋、醋坛子 中文里形容嫉妒、猜忌时说成“吃醋”,把这样的人称作“醋坛子”,主要是形容其“酸”劲。日语中类似的词语是“焼き餅を焼く”,词源是“[wj]妬く[/wj]”的谐音变成了“焼く”。日本人最熟悉的是烤年糕,于是就变成了“焼き餅を焼く”,简称“焼き餅”。甚至有“焼き餅焼くとて手を焼くな”的谚语,直译是“烤年糕不要烤了手”,换言之就是“嫉妒过头会惹祸上身的”。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 相关推荐: 语惯用句谚语可不可以加敬语?

  • 关于食物语单词你会几个

    日语作为一门语言,其口语水平的提高是我们学习日语的重要目标之一。然而,对于许多初学者来说,日语口语的复习和提升似乎并不容易。下文中为大家介绍关于食物语单词你会几个,一起来了解吧。 粉类 1.パンご:面包粉 2.かたくりこ(片栗粉):太白粉 3.しらたまこ(白玉粉):糯米粉 4.こむぎこ(小麦粉):面粉 5.はくりきこ(薄力粉):低筋面粉 6.きょうりきこ(强力粉):高筋面粉 7.コーンスターチ:玉米粉 8.きなこ(きな粉):式黄豆粉 9.じゅうそう(重曹):小苏打 10.ホットケーキミックス:松饼粉 西式甜品 1.イチゴミルク:草莓牛奶 2.チョコレートミント:薄荷巧克力 3.マスクメ

  • 日本买到的是日本米?中国米?

    过话又说回来,日本这边假货确实要少很多,这种事真不是经常发生的,而且只要发现了,这家公司基本就会倒闭,没人再跟他们做生意。上面提到的那家公司就是因此倒闭的。公司管理者被处罚的理由不是说中国大米有问题,而是违反了不正当竞争法。日本对于农业是很保护的,原产地标注、追溯都相当严格,农产品价格比较高,保证了农民的利益。 至于说到那位仁兄买的疑似中国产大米,我没见过那种米,但因为我也做农产品生意,对大米稍知一二。在最近这些年里,有中国大米生产者与日本农业技术会社合作,引进日本大米在中国种植,并且中国的改造土地与种植方式,使用日本原产大米品牌。这些大米一般都在中国市场销售,并不返销日本市场,但由于使用相同牌子、而日本很多大米产地地名就是招牌,可能就会造成这是中国大米的误解。 说白了,这就是中日农业技术合作,算是合资产品的一种,如果有所怀疑的话,看看原产地标志就是。我不敢说那个大米一定不是中国返销的,但即使是返销日本,也肯定合乎日本的准入标准,至于说贵多少,您自己掂量着吧。 说句题外话,中国农产品大量销售到日本,我在超市见过很多标注的中国产品,价格大概只有日本原产的一半左右。我参观过山东农产品出口公司,大蒜、葱姜、蒜薹,全部与供应中国市场的不同,完全不是一个质量体系与检测条件,那可是整整一座楼的各种实验室啊,供应欧盟的也一样。人家也不太跟国内的销售渠道打交道,不是卖不出去,而是各种扯皮的收款之类的事儿头疼,出口虽然利润低,可信誉比较好,只要合格了马上付钱,大家全都省心。 写到这里,不由得一叹。 另:就我多年走南闯北的经验,日本的食材质量是全世界最好的,没有之一。别扯什么辐射了,这边儿的新闻自由度很高,真有辐射超标轮不到中国人去发现,新闻机构早就嗷嗷的扑上去了。 文章仅代表个人观点。文转自新浪微博@五岳散人。 相关阅读推荐:日本:我们为什么不抱怨中国客

  • 语每一说:在日本,怀着对食物的感谢之意,就像那样双手合一。

    日本では、に感謝する意味を込めて、あんなふうに手を合わせるんだ。 在日本,怀着对食物的感谢之意,就像那样双手合一。 发音要点:1、日本(にほん)では、(た)べ(もの)に感謝(かんしゃ)する意味(いみ)を込(こ)めて、あんなふうに手(て)を合(あ)わせるんだ。 2、込めて:集中(精力),贯注(全神) 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 这些食物语表达方式是什么

    记忆单词是学习外语必须要做的事情,但是这个过程确实枯燥乏味,那么如何又快又好的记住单词呢?分类记忆也许是一个好的方法,今天就和大家分享一部分零的说法,比如薯条的语单词,薯片的语说法,大家都了解吗? 薯条 ポテト 薯片 ポテトチップ(ス) 棒棒糖 ボンボン 棉花糖 わたがし 泡泡糖 チューインガム 口香糖 チューインガム 爆米花 ポップコーン 雪糕 アイスーキャンデー 冰淇淋 アイス・クリーム 饼干 ビスケット 锅巴 おこげ 布丁 プリン 巧克力 チョコレート 果冻 ゼリー 罐头 かんづめ 甜甜圈 ドーナッツ 铜锣烧 どらやき 山楂 さんざし 酸奶 ヨーグルト 牛肉干 ジャーキー 豆腐干

  • 【吉尼斯认证】世界上最硬的食物是什么?

    了氨基酸等营养素,成为一种既美味又营养的优质品,即——“干鲣鱼”。由于霉菌分解了生鲣鱼的脂肪,所以用干鲣鱼吊汤时不会浮起油花,能 制成富含营养且清澈透明的式高汤。[/cn] [en]なお、かつおぶしと似たような品がモルディブ諸島にもあります。モルディブ諸島では、昔から夏になるとカツオの大群が回遊してくるため、カツオ を干して保存していました。干となったそのカツオは「モルディブフィッシュ」と呼ばれており、日本のかつおぶしと同じような味がします。ただし、日本の かつおぶしのようにカビを付けて水分を吸収させ、栄養分を濃くするような工程はありません。[/en] [cn]此外,马尔代夫群岛也有类似干鲣鱼的品。那里到了夏季,鲣鱼大量回游,故而将其干燥后保存。他们的干鲣鱼被叫做“马尔代夫鱼”,味道和日本的干鲣鱼如出一辙。不过,像日本那样利用霉菌来吸收水分、使营养浓缩这些工程,他们就省略了。 [/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。