• 日本知名男星谈爱妻:和她结婚花光了我一生的运气。

  • 【日本节日专题】之札幌冰雪

    参观成品为主。但是由于有些冰雕雪雕,占用面积十分大,而且为了便于游客观光,间隙也得加以控制,如此一来,场地便显得十分有限。因而除了大通公园(大通公園)主会场,还有许多的分会场供游客参观(すすきの会場,つどーむ[wj]会場[/wj]……),而且这些地方所举行的项目也各有其特色,也会有让游客当场制作小物件雪雕的活动。 不过呢,不论是多么巨大,多么完美的雕塑,也都是人做出来的,为了让游客能尽情欣赏冰雪的风情,札幌当地政府真是作出了十二分的努力。 人工不够?有陆上自卫队(陸上[wj]自衛隊[/wj])的彻夜协助,各种大型的雪像都是他们进行制作的。陆上自卫队人员削减后,人工又不够了?不怕,普通市民和职员等申请志愿者的人可雪,一直以来便给我一种唯美的感觉。或许是在南方住,没有体验过北方大雪封路,雪不少,每次都比预计人数多好几倍,只得进行筛选后再用,甚至还有国外友人参与雕塑。不过就算如此,每次进行的雕塑工作,都会耗时近一个月。 或许这时候有人会问,冰雪节,如果没有雪怎么办。这个的确是个严重问题,不过由于札幌的地理位置,没有雪这个情况基本不会发生,但是降雪量少的情况的确有发生过,另外就算是降雪量足的年月,由于用于雕塑的雪都必须不含或者只含有稀少的杂质(即颜色纯白),以及各地会场用雪量巨大,每逢冰雪节都必须出动卡车到附近的地方上或山上运输“雪资源”,甚至于还有动用直升飞机运输的情况发生。 多个的会场,将近一个月的准备工作,各国风情的雪雕冰雕,世界各地前来参观的游戏观众,真可谓声势浩大,甚至可以说,只有想不到,没有做不到。 日本传统节日系列文章>>>

  • 日本人气演员官宣结婚当爸,妻子是圈外女性,已怀孕。

    旗下演员成田凌已经与普通女性结婚,向大家报告”。并说“明年将会有新的家庭成员出生”,表明妻子已经怀孕。[/cn] [en]今年は、殺人鬼役を怪演した映画「スマホを落としただけなのに ~最終章~ファイナル ハッキング ゲーム」など、数々の映画やドラマで主演を務めた。俳優として躍進を続けており「応援して下さる方々、日頃よりお世話になっている関係者の皆様へ感謝をお伝えするとともに、今後ともご指導、ご鞭撻(べんたつ)の程宜しくお願いいたします」と気持ち新たにつづった。[/en] [cn]今年,成田在电影《虽然只是弄丢了手机~最终章~最后的黑客游戏》中饰演了一名杀人狂魔,还出演了多部电影电视剧。身为演员也非常努力,他在官网中称:“我要向一直以来支持我的观众朋友,照顾我的相关人员们表示感谢,同时也希望大家未来能够继续帮助和鞭挞我”,表达了自己新的心境。[/cn] [en]成田 凌(なりた・りょう)1993年11月22日、埼玉県生まれ。31歳。2013年からファッション誌「MEN’S NON―NO」の専属モデルになり(21年卒業)、14年にフジテレビNEXTのドラマ「FLASHBACK」で俳優デビュー。19年、報知映画賞助演男優賞を受賞。今年は日テレ系ドラマ「降り積もれ孤独な死よ」、映画「雨の中の慾情」などに主演。趣味はフットサル。身長183センチ。[/en] [cn]成田凌,1993年11月22日出生,埼玉县生人。31岁。2013年起成为时尚杂志《MEN'S NON-NO》的专属模特(21年毕业)。14年凭借NEXT TV电视剧《FLASHBACK》演员出道。19年获得日本报知映画奖最佳男配角奖。今年主演了日本电视台电视剧《如积般的永寂》、电影《雨中的情欲》等作品。爱好是室内足球,身高183cm。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:又有日娱小花官宣结婚!

  • 深入解析日语中的縁

    常见的主题之一。从古典的俳句、和歌到现代的文学作品、影视作品,“縁”都被赋予了丰富的情感色彩和艺术表现力。它不仅是故事情节发展的动力源泉,也是人物性格塑造和主题深化的重要手段。 四、“縁”与现代生活的关联 尽管现代社会充满了科技感和快节奏的生活方式,但“縁”的概念依然在日本人的日常生活中占据着重要地位。它不仅影响着人们的社交行为、婚恋观念,还渗透到了人们的精神世界和价值取向之中。 社交活动:在日本的社交活动中,“縁”常常成为话题的焦点。人们喜欢谈论自己与他人的“縁”是如何建立起来的,以及这种“縁”对自己生活的影响。这种交流不仅增进了彼此之间的了解和信任,还强化了社会联系和集体认同感。 婚恋观念:在婚恋观念上,“縁”依然受到许多日本人的重视。他们认为,两个人能够走到一起是命中注定的“縁”,因此在选择伴侣时会更加慎重和珍惜。这种观念虽然带有一定的宿命色彩,但也反映了日本人对婚姻关系的重视和珍视。 精神寄托:在面对生活中的困难和挑战时,许多日本人会寻求“縁”的安慰和指引。他们相信,只要遵循命运的安排,积极面对生活中的每一个“縁”,就一定能够克服困难、走向成功。这种信念不仅给予了他们精神上的支持,也增强了他们面对生活的勇气和信心。 综上所述,“縁”作为日语中的一个重要词汇,不仅承载着日本人对于人际关系、命运相连的深刻理解,还反映了日本文化中对于“缘分”这一概念的独特诠释。在现代社会中,“縁”依然深深影响着日本人的日常生活和思维方式,成为他们精神世界中的重要组成部分。通过对“縁”的深入解析和理解,我们可以更加全面地认识日本文化的独特魅力和深刻内涵。   如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 他向国民女神求婚,却受到“冷淡”回应?

    过了一个半月。[/cn] [en]「『ブギウギ』や『虎に翼』など、近年の朝ドラと比べても評判はいまひとつで、視聴率も振るいません。なんとか挽回しようと、いろいろ模索しているようです」(前出・芸能関係者)[/en] [cn]“与《布基乌基》、《如虎添翼》等近几年的晨间剧相比,《饭团》的评价很普通,收视率也一直不高。所以剧组也在想各种办法来扳回局面”。(上文相关人士)[/cn] [en]『おむすび』で主人公・米田結を演じている橋本。朝ドラを立て直し完走した後は、中川と“結ばれる”のだろうかーー。[/en] [cn]在《饭团》中饰演主人公米田结的桥本。忙完这次的晨间剧之后,她能和中川“喜结良”吗?[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:妈耶!岡田将生高畑充希官宣结婚!

  • 桥本环奈塌房?!片场霸凌经纪人已逼走8人,事务所这样回应

    成了酒精依赖,之后发现她喝酒的量多到已经阻碍到了正常拍摄工作。桥本或许也是这样的情况。‘职场霸凌报道’中所说的粗暴态度或许也是在醉酒状态下发出来的”。(娱乐记者)[/cn] [en]いずれにせよ、今回の報道は、橋本の芸能人生にかなりのダメージを与える可能性がある。[/en] [cn]无论如何,这次的报道很可能会给桥本的演艺生涯带来巨大的打击。[/cn] [en]「橋本さんはすでに大量のCMを抱えていますが、スポンサー各社は今回の報道をかなり気にかけることになるでしょう。演技の仕事は、一癖二癖あってもオファーが来ますが、好感度が大切なCMは、すぐに打ち切られることがあります」(芸能記者)[/en] [cn]“桥本目前已经有很多广告合作,恐怕各家赞助商都非常在意这次的报道。演员工作方面,个人有一两个坏毛病也依旧会有邀约

  • 日语考试中可能会出现的重点词汇

    日语考试中会出现词汇题,经常会考察一些难读的或者特殊读音词汇,有些时候就容易丢分。比如缘分用日语怎么表达呢?从读音来看比较难以记忆的词汇,同时这些单词也是考试中喜欢考察的单词。希望大家能够好好了解了解。 1、相性 (あいしょう)—— 缘分,投缘 2、頭金(あたまきん)—— 订金 3、胡座(あぐら) —— 盘腿坐 4、斡旋(あっせん)—— 从中调节 5、泡銭(あぶくぜに) —— 意外之财 6、剰え (あまつさえ) —— 而且,并且 7、肖る(あやかる) —— 相似,仿效 8、予め (あらかじめ)—— 预先 9、非ず(あらず) —— 非,不是 10、如何(いかが) —— 为什么 11、聊か(いささか) —— 略微,稍微 12、甚振る(いたぶる) —— 敲诈,勒索 13、労る(いたわる) —— 照顾,关怀 14、稚い(いとけない) —— 年幼的 15、坐ら(いながら) —— 坐着不动 16、所謂(いわゆる) —— 所谓 17、況や(いわんや) —— 何况 18、転寝(うたたね) —— 打瞌睡 19、肯く(うなずく) —— 首肯,点头 20、抉る(えぐる) —— 深挖,追究 21、可笑しい(おかしい) —— 可笑 22、各々(おのおの) —— 各自,每个 23、夥しい(おびただしい) —— 很多,大量 24、阿る(おもねる) —— 奉承,巴结 25、徐に(おもむろに) —— 慢慢地 26、挿頭す(かざす) —— 插花,装饰 27、忝い(かたじけない) —— 不胜感谢 28、庇う(かばう) —— 庇护,袒护 29、感ける(かまける) —— 专心于 30、木耳(きくらげ) —— 木耳 31、際疾い(きわどい) —— 危险万分 32、琴線(きんせん) —— 琴弦 33、口遊む(くちずさむ) —— 吟诵 34、焼べる(くべる) —— 添加(燃料) 35、与する(くみする) —— 参加,入伙 36、小賢しい(こざかしい) —— 卖弄小聪明 37、挙って(こぞって) —— 全体成员 38、古文書(こもんじょ) —— 古文献 39、災禍(さいか) —— 灾祸 40、早急 (さっきゅう) —— 紧急地,尽快 41、然も(さも) —— 好象,仿佛 42、白湯(さゆ) —— 白开水 43、然も(しかも) —— 又,而且 44、強か(したたか —— 难对付的 45、聢り(しっかり) —— 牢固,牢靠 46、設える(しつらえる) —— 装饰、装修 47、出色(しゅっしょく) —— 出色,卓越 48、悄気る(しょげる) —— 沮丧,颓丧 49、進捗(しんちょく) —— 进展,升职 50、仕草(しぐさ)—— 做法,动作,举止 51、時雨(しぐれ)—— 晚秋小雨 52、舌鼓(したつづみ)—— 咂嘴,吧嗒嘴 53、下請け(したうけ)—— 转包, 分包, 分包工 54、執拗(しつよう)—— 执拗,固执,纠缠不休 55、失策(しっさく)—— 失策,失算,失败 56、竦む(すくむ) —— 惊惧,畏缩 57、逝去(せいきょ) —— 逝世 58、急かす(せかす) —— 催,催促 59、唆す(そそのかす) —— 唆使,挑唆 60、微風(そよかぜ) —— 微风 61、戦ぐ(そよぐ) —— 沙沙作响 62、徒ならぬ(ただならぬ) —— 不寻常 63、魂消る(たまげる) —— 吃惊,吓一跳 64、屯する(たむろする) —— 许多人聚集在一个地方 61、躊躇う(ためらう) —— 踌躇,犹豫 62、貼付(ちょうふ) —— 粘贴,贴上 63、拙い(つたない) —— 拙劣,不高明 64、続柄(つづきがら) —— 亲缘关系 65、美人局(つつもたせ) —— 仙人跳 66、具に(つぶさに) —— 俱,全备 67、捏上げ(でっちあげ) —— 捏造 68、手懐ける(てなずける) —— 驯服,驯化 69、遠離る(とおざかる) —— 远离,离远 70、心太(ところてん) —— 凉粉,洋粉 71、何方(どなた) —— 谁,哪位 72、囚われる(とらわれる) —— 被俘,被逮捕 73、 祝詞(のりと) —— 祈祷词 74、 捗捗しい(はかばかしい) —— 进展顺利的, 称心如意的 75、 羽音(はおと) —— 振翅声,嗡嗡声,嗖嗖声 76、 癒着(ゆちゃく)—— 粘连,气味相投 77、蔑ろ(ないがしろ) —— 轻视,轻蔑 78、存える(ながらえる) —— 继续活着,长生 79、準える(なぞらえる) —— 比喻,比做 80、労う(ねぎらう) —— 犒劳,慰劳 81、捗る(はかどる) —— 进展 82、汎用(はんよう) —— 通用 83、直隠し(ひたかくし) —— 一味隐藏 84、直向き(ひたむき) —— 只愿,一心 85、素見す(ひやかす) —— 戏弄,嘲弄 86、翻す(ひるがえす) —— 过来,翻转 87、封殺(ふうさつ) —— 压制 88、穿る(ほじる) —— 刨根问底 89、屠る(ほふる) —— 屠宰,剖开 90、目映い(まばゆい) —— 耀眼的 91、塗れる(まみれる) —— 身上满是 92、円やか(まろやか) —— 圆溜溜 93、凝視める(みつめる) —— 注视,凝视 94、土産(みやげ) —— 土特产 95、百足(むかで) —— 蜈蚣 96、浮腫む(むくむ) —— 浮肿,虚肿 97、目眩く(めくるめく) —— 目眩 98、愛でる(めでる) —— 疼爱 99、専ら(もっぱら) —— 专(门),主要 缘分用日语应该怎么说?大家看了上面的内容应该了解了吧,这些词语表达希望能够好好看看。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日娱“拼命三娘”暴瘦引热议!不休产假光速复出,实在有点太拼了……

    件事,她有着比旁人更强的欲望和拼劲”。(娱乐记者)[/cn] [en]徹底したプロ意識もあり、ドラマに映画に引っ張りだこの土屋。とはいえ、どうか無理せずに……。[/en] [cn]贯彻到底的职业素养,在电影电视剧中都有精彩表现的土屋。不过,还是希望她不要过于勉强自己啊......。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本“千年一遇美少女”将登上中国舞台?!

  • 日本“电影之颜”突发去世!中日网友齐哀悼

    后又主演中日邦交正常化15周年纪念影片《敦煌》,凭此片第一次摘得日本电影学院奖影帝桂冠。 西田敏行颇为珍视与中国之间的情缘,中日邦交正常化这一历史事件在他心目中有着不同寻常的意义。田中角荣前首相是他最为仰慕的政治家,而与自己出身于同一所母校明治大学的周恩来总理则是他十分尊敬的老学长。 即使在后期健康状况急转直下的时候,他也多次表达了自己“渴望在中日合拍的作品中扮演田中角荣首相,再现他与周恩来总理推动实现两国邦交正常化、推杯换盏把酒言欢、畅饮茅台共同欢庆的名场面”的多年夙愿。 而他也收获了众多中国观众的喜爱,大家亲切地称呼他“敏敏”。 2018年,中日和平友好条约缔结40周年时,有120多名中国影迷众筹购买了一瓶当年周恩来总理与田中角荣前首相在中日邦交正常化实现之时举杯共饮的同款53°飞天茅台酒,连同一张感谢状送到了西田敏行手中。 西田拍照留念后,亲笔绘制了两幅自画像并写了中文“谢谢”,来感谢中国粉丝对他的喜爱与支持。 就是这样一位有着精湛演技、高尚品质和人间大爱的老艺术家,曾在70岁生日这天对大家说“要再拼十年”的西田敏行,却如此突然地离开了我们,未来我们再也看不到他的作品,真的非常寂寞。 ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

  • 与圈外美女结婚生子不到2年,他突然官宣离婚……

    量过离婚的事情。毕竟他们也都是成年人了,一定是有充分的理由,反复商量之后才决定离婚的”。[/cn] [en]そして何より、お子さんがいますから、2人ともそこをまずしっかり考えて、その上でそれぞれの道を生きていって欲しいですね。ただ……やはり、とても寂しく思います」[/en] [cn]“最