讲解:

霧だらけのフロリアントライアングルを抜けたらこんなリゾートがあるなんてね。
离开浓雾弥漫的魔鬼三角地带后,竟然会有这么棒的休闲地等着我们。
· だらけ:满是、尽是。一般都是指不好的东西。通常和“血”、“欠点”、“ごみ”这类的词搭配
· リゾート:休闲地、娱乐地。来自英语resort

敬语

这集里面出现了很多敬语。大多是这个休闲场所的老板说的。服务业人员当然要用敬语啦。关于敬语的具体用法我就不细说了,不然说到明天也说不完,大家可以去参阅一下相关的资料。下面是将这集中用到的一些我觉得也挺实用的句子摘录出来,大家平时就背到能脱口而出的境界,基本上敬语也就有感觉了。

· お楽しみいただけて光栄です。
只要你们能尽情地享受就是我们的荣幸。

· …ご用意してあります。
…准备好了。

· これ以上の喜びはございません。
再荣幸不过了。

· …ごらんになれるかと思います。
能欣赏到…

· ご安心して楽しんでいただける
放心地享受。

· お気を悪くされたらすいません。
如果让您不高兴了的话,我感到十分抱歉。

なんて口下手やろうなんだ、おれは
我真是个不会说话的废物
· 口下手:嘴笨、不善于讲话。
这个单词就是由“口”和“下手”两个单词合并而成的,在意思上面也没有太大的变化,还是很容易理解的。
わたしは口下手で困る。
我苦于不善讲话。

ここで会ったが百年目!
在这里碰上就是你的末日了!
· 百年目:完蛋、末日。
見つけられたが百年目だ。
被发现了可就完蛋啦。

あと10秒で真っ逆様だ
还有10秒你们就要摔个倒栽葱了
· 真っ逆様:头朝下、倒栽葱
木から真っ逆様に落ちた。
从树上,倒栽葱掉下来。

図星ね
说中了
· 図星:靶心、正中要害。
それは図星だ。
说得正对。
这个句子很常用啊,一个词就能把意思表达的很完整了。

みんなにバカにされても歯をくいしばって生きてきたわ。
就算被大家当成傻瓜也忍辱偷生。
· 歯を食いしばる:咬紧牙关、极力忍耐、拼命忍耐。
どんなつらいことがあっても歯を食いしばって我慢する。
不论怎么苦也咬着牙忍耐。

ヌッキーがひょっこり戻ってきたの。
纳奇突然回来了
· ひょっこり:偶然、突然
午前中彼がひょっこりやってきた。
上午他突然来了。