讲解:

·さっさと踏み潰せ、オーズ!
快把他们踩个稀巴烂,奥兹!

さっさと:赶快地、迅速地、赶紧地
这是个日语听力中常会出现的副词,希望大家可以记住它的意思。
例:さっさと歩きなさい。赶快走,赶紧走。

·もう打つ手ないよ。
已经束手无策了。

打つ手:采取的手段,办法,对策
打つ手がない 束手无策

·俺の勝ちだ。
是我赢了。

日语和中文不太一样的一个地方在于,经常会用名词句来表示一个动作。用“是我的胜利”代替“我打赢了”,表达同一个意思的时候,可以有不同的句式表达。在口语中时不时的用用这样的句子会显得你的日语掌握的比较好^^

·ぬか喜びして。
空欢喜一场。

ぬか喜び:空欢喜,希望落空。

·似てるっちゃ似てる気もするが 
说像还是有点像

ちゃ是ては的约音。って接在体言和引用句后面,表示引用或思考的内容。
気がする 总觉得,总感觉,有……的感觉。

·やってる、やってる。あいつがオーズとやりあってる
太棒了,那家伙和奥兹打起来了。

やってる 表示进行什么事情很顺利。单独用,可以表示欢呼的意思。其实是省略了“やっている”中的“い”。生活中我们经常会说,“うまくやってる?”,同样也可以说成“うまくいってる?”,都是关切地问对方事情进行地顺不顺利。

·おめぇらの船長に勝手な真似して悪かったが 
虽然对你们的船长擅自胡来是我们不好。

真似”有几个意思,这里是取了“(愚蠢的)举止,动作 ”的意思。这里说的是客套话啦,不过这个句型蛮好用。貌似说完这话你做的一切不太好的事情就可以一笔勾销了,嘿嘿。
……に勝手な真似して悪かった。对……擅自胡来是我不好

·チビのくせに!
明明是个小不点

……くせに。这个也是个非常好用的句型,考试也经常考到。「くせ」是形式体言,接续法与名词相同,用活用词连体形和「体言+の」的形式。「くせに」起一个接续助词的作用,表示逆接,比「のに」更具有指责的口气,属于一种口语用法,后项经常可以省略。相当于“明明……却……”的意思。
例:子供のくせに、大人のような口調で話している。明明是个孩子,却用大人的口气说话。

·情けない。
没出息。

情けない:这个也有好几层意思,可以表示无情、也可以表示可怜、可悲、没出息。总之是个常用的词,不妨记一下吧。

·信じられない。
不可置信。

这个不用我多说了吧,日剧动漫中实在太常用的一句话了。就当惯用句记吧,惊讶的时候感叹的时候气愤的时候,总之能用的时候都拿出来用用吧~