沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

ランチタイムでにぎわうオフィス街に、こんな光景を見た。宝くじ売り場に長い行列ができていたのだ。そしてふと思う。そもそもビジネスマンにとって、ランチタイムは完全にプライベートの時間なのか? たとえば本や洋服、自宅で使う日用品の買い物をしてもいいのだろうか?

午餐时间在热闹的商业街看到了这样的场面,在彩票的出售点排着长长的队伍。然后突然想起,说起来作为商务人员,午餐时间是完全私人时间吗?例如:可以去买书,西装,自己家里用的日用品吗?

そこでR25世代に世論調査! ランチタイムにプライベートの買い物をするのってアリ?

所以,做了R25一代的舆论调查,午餐时间可以去私人购物吗?

60人を対象に調査したところ、全体の約8割が「問題ない」という回答。しかし、残りの約2割の人は「問題あり」と感じているようだ。それはなぜ?

以60人为对象做了调查,其结果回答“没有问题”的占了整体的80%,可是,剩下约20%的人感觉有问题,那是为什么呢?

“有问题”派的理由

あくまで仕事中の休憩時間であって、プライベートの時間ではない。(CM制作会社/31歳)

到底是工作中的休息时间,不是私人时间。(CM制作公司/31岁)

“ランチ”タイムなのだから、食事以外の行為はよくないと思う。(建築事務所/34歳)

因为是“午餐“时间,所以觉得用餐以外的行为不太好。(建筑事务所/34岁)

古谷先生说……

うーん…なるほど。そう言われると「問題あり」な気もしてきます。では個人レベルの意識ではなく、ビジネスマナーとしてはどうなんでしょう? ビジネス行動学の講師も務める古谷治子先生に聞きました。

哦。。。原来如此。这么一说也感觉有点问题。那么不是个人水平的意识问题,作为商务礼仪是怎样的呢?询问了商务行动学讲师古谷治子先生。

ランチタイムにプライベートの買い物をしてもいいんですか?

问:午餐时间可以去私人购物吗?

「もちろん。買い物でもランニングでも自由にしてください」ビジネスマナーの観点では、まったく問題ないとのこと。しかも、「ジムへ行って汗を流したり、髪を切りに行ったり、時間内であれば自由に行動していいんですよ」と古谷先生。

古谷先生:商务礼仪的观点表示完全没有问题“当然,买东西跑步都是自由的”,而且,“去健康房流汗呀,去剪头发呀,只要是时间内可以自由行动!”

でも「食事以外はよくない」「あくまで仕事中」という意見もあったのですが…。

问:可是也有意见说“用餐以后不太好”“到底是工作中”。

「いいえ。完全にプライベートの時間です。もちろん会社にもよりますが、基本的にランチタイムは“給与が支払われていない時間”ですから、会社のためではなく、自分のために時間を使って構わないのです」

古谷先生:“不,这是完全私人时间。当然根据公司会有差异,但是基本上午餐时间是不支付工资的时间,所以不为公司,为了自己来使用这些时间是可以的。”

ほぉー。それは説得力ありますね! 確かに「昼の休憩時間は労働時間にカウントされない」と、先輩から聞いたような気がします。

问:哦,这很有说服力啊!确实我好象从前辈那里也听到过“中午休息时间不被计算为劳动时间。”

「ただし、大きな荷物を持ち込んで同僚に迷惑をかけたり、疲れて午後の仕事に悪い影響を及ぼすようではダメですよ」

古谷先生:“不过,带入体积大的东西给同事带来麻烦,或者因疲劳影响到下午的工作,这样就不行了。”

残業することも珍しくないR25世代にとって、お店の開いている昼の時間は貴重なひととき。短い時間を有効に活用するためにも、手軽に楽しめる“ファストフード”ならぬ、“ファストショッピング”はいかがでしょう?

对于加班不稀奇的R25一代来说,商店中午的营业时间是很宝贵的,为了有效利用这段短的时间,将简单快乐的快餐时间变为快捷购物如何?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。