沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

ジャニーズ事務所が、東日本大震災の被災地に、発電機を搭載した電源車と機材運搬用のトラックを提供することが16日、分かった。中止した3月中の国内での公演やイベントで使用する予定だった300キロワットクラスの電源車2台と、11トントラック5台を「被災地で役立ててほしい」と被災地の自治体に申し出た。ジャニーズ事務所では「人員も含め、提供の準備は整った」とし、要請があればいつでも出動できる状態。また、SMAP、嵐ら所属アーティストはこの日、被災地、被災者へ応援メッセージを送った。

16日日媒报道了杰尼斯事务所向此次东北震情严重地区,捐赠搭载发电机的电源车和机械器材搬运用的卡车的相关事项。灾区自治团队曾发出强烈呼吁,希望J家能够捐赠出三月中旬因灾情被迫停止的国内公演中预计使用的,2辆300千瓦级的电源车和5台11吨重卡车。杰尼斯针对此事表示,J家包括全体员工在内都已经做好捐赠相关事宜准备,必要的话可以随时提供援助。一方,SMAP、岚等吉尼斯旗下艺人也于此日向地震灾区及人民传递应援讯息。

グループ「嵐」によるメッセージ:

来自岚的message:

今回の地震で被害に遭われた皆様に、心よりお悔やみ、お見舞い申し上げます。
連日の報道を見れば見るほど、知れば知るほど、被災された皆さんのことが、とても心配です。
沢山のファンの方が、僕らのことまで気にかけて下さっていると聞きましたが、僕たちは全員大丈夫です。ご安心下さい。

我们向此次遭遇地震灾情的同胞表示由衷的悼念。
随着时事报道的层层深入,愈是听闻相关讯息对同胞们的关切担心之情愈之加重。
听说很多fans甚至于很关心我们的安全,心中很是感激。请放心Arashi全员都很平安。

いま、節電・節水・緊急時以外の電話の使用を控えること・義援金の協力…、東京にいる僕たちができることに努めています。きっと、小さなことの積み重ねが大きな力になることを信じて。
僕たちの活動の中で、できることは限られていると思いますが、“皆さんが少しでも笑顔になれるように…”と想いをこめて、目の前にあることに全力で取り組んでいきます。

眼下唯有尽尚处于东京的我们所能做的事,比如说节水电、控制紧急状态以外的电话使用以及捐赠赈款。我们相信这些微不足道的事积少成多,最终能汇聚成巨大的后援力量。
尽管能做的事不多,我们依旧抱着哪怕一点点也要带给fans笑容的心,将全力奔走于眼前的演艺活动中。

被災地の皆さんにとって、まだまだ予断を許さない状況は続いているとは思いますが、ご家族やお友達、周りの方々と励ましあって、何とか今を乗り越えられるよう、メンバー一同願っています。

对于灾情地区的同胞来说,也许恶劣不容预测的状况会有所延续,在此我们五名成员献上由衷的祝福和祈愿——愿各家族和亲朋邻睦之间相互鼓励、共同度过难关。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。