沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习 

SMAPの木村拓哉(36)が出演しているフランス映画「アイ·カム·ウィズ·ザ·レイン」(監督トラン·アン·ユン)が9日、韓国で行われている第14回釜山国際映画祭で特別上映された。木村は共演した韓国俳優イ·ビョンホン(39)、米俳優ジョシュ·ハートネット(31)とレッドカーペットに登場。6月のジャパンプレミア、今回の釜山に続き「今度はアメリカで」と“3国制覇”に意欲をみせた。

特別招待作品としての記者会見で木村は、ビョンホン、ハートネットと肩を抱き合って再会を喜んだ。6月には東京でワールドプレミアを開催。今回はビョンホンの母国、韓国での上映。「次はぜひジョシュのホームのアメリカで3人で上映イベントをやりたい気持ちがある」と笑顔。今作を引っ提げて、米国に乗り込むことへの意欲を口にした。

この日、到着した釜山国際空港では韓国ファンが「タクヤ、アイシテル!」と絶叫。市内のシネコンでの舞台あいさつでは「チョヌン、キムラタクヤ、イムニダ。パンカップ、スムニダ(木村拓哉です。お会いできてうれしいです)」と韓国語で自己紹介。いずれも、2年前に主演作「HERO」の特別上映で訪れた時に経験済み。しかし、今回は気持ちの面で決定的に違っていた。

当初、今回の映画祭にはスケジュールの都合で参加しない予定だった。しかし8月、別の主演映画のPRで来日したビョンホンから「忙しいから釜山に来られないと聞いたが、1日だけでも来てほしい」と懇願された。「その口調がビジネスではなく、本当に気軽に友達のようで。これは応えなければと思った」と駆けつけた。

合計370人と映画祭史上最多の報道陣が押し寄せた会見で“親友”のビョンホンは「カリスマ性がある」と木村をベタ褒め。木村が「周りには優しいが、自分には厳しい俳優」とお返しするなど息もピッタリ。ハートネットとも楽しげに耳打ちし合うなど、親交は続いている様子だ。「とにかくたくさんの人に見てもらいたい作品」と思い入れも深い。東京発、釜山経由での米国行きが、近い将来、実現しそうだ。

相关中文新闻

木村拓哉的姗姗来迟,让所有人惊喜不已。这是他继2007年10月携电影《HERO》后第二次来到釜山电影节。

电影《I Come with the Rain》导演陈英雄是越南人,三位主演木村拓哉(日本)、李秉宪(韩国)和乔什·哈奈特(美国)也来自不同的国家,多国军团的剧组昨晚在釜山亮相,引起阵阵的尖叫。
 
不过当中人气最盛的要数木村拓哉,在韩国粉丝会员数达到三万人的他刚出现,就用韩语打起了招呼:“你们好,我是木村拓哉,能在这里见到大家很高兴”,并表示这次来釜山是为了兑现与李秉宪间的兄弟承诺,8月中旬李秉宪应邀出席SMAP主持的人气节目《SMAP×SMAP》时,曾对木村发出了“即使是一天,也请来釜山一趟”的邀约。木村现在正在进行电影《宇宙战舰大和号》的紧张拍摄,能在紧张档期中抽身来到釜山,足见其与李秉宪的感情。

《I Come with the Rain》已经于6月在日本上映,韩国则从本月15日起在约200家电影院公映。此后,还回陆续在法国、西班牙等亚洲国家和台湾等地上映。木村当天在釜山接受采访时除了表示以后“如果遇到合适的作品,还会参与海外电影的拍摄”,还称“如果能在韩国以演唱会的形式与大家交流,那是一件美妙的事情”,所在的事务所杰尼斯旗下的偶像团体V6、岚等曾在韩国举行过演唱会,木村所在的SMAP则还未有此经验“我们还没有在韩国开会演唱会呢”,他一副跃跃欲试的表情,不过这个仰天计划如果能实现的话,最高兴的应该是广大的粉丝们。