声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

视频地址:AhegUY/

实用句型讲解:

① こっちは猫の手も借りたいってのに。(03:09)

我们这边忙的要死了。

猫の手も借りたい:忙的厉害,非常忙。这是一句俗语。

② とにかく、一朝一夕でこの形勢が覆らないことはわかったでしょ。(06:01)

总之你已经明白眼下是没办反一下子翻盘了吧。

一朝一夕「いっちょういっせき」:一朝一夕,一时半刻。
覆る「くつがえる」:被推翻,垮台,倒塌,覆灭。
例:新しい証拠品の発見によって判決が覆った。/由于发现了新的证据,判决被推翻了。

③ 彼は創造主さえ手に負えない化け物になってしまったんです。(06:16)

他已经变成制造者都束手无策的怪物了。

さえ:连,甚至。 
例:新聞さえ読むひまがない。/连读报的时间也没有。
彼は日曜どころか、正月さえ働きに出る。/别说是星期天,甚至大年初一他都要去工作。

手に負えない:没法处理,棘手。

化け物「ばけもの」:怪物。

④ やっぱり駄目だ、犬と猿じゃやっぱり犬猿の仲だ。(11:52)

果然不行,果然狗和猴子是没办法和谐相处的。

犬猿の仲「けんえんのなか」:彼此关系如水火。形容关系不好,也是一句俗语。
例:あの二人は犬猿の仲で、ふだんから口をきいたことがない。/他们俩是冤家,平时从来不过话。

⑤ ほっといてほしいやつはこんな派手なしに方選ばねえさ。(12:59)

想不让人管的家伙是不会选择这么华丽的死法的。

…てほしい:这是表示希望别人做某事的句型。
例:いちばん近い行き方を教えてほしい。/希望告诉我一条最近的路。
きょうはギョーザを作るからだれか手伝いに来てほしい。/今天包饺子,希望有人帮厨。

死にかけてるやつがいれば、何も考えず助けに来る。(15:40)

凡是有人危在旦夕,他们会不假思索出手相助。

死にかける:危在旦夕。
「かける」接在动词连用形后可表示:
1) 表示动作开始或未完。例:言いかける。/开始讲。
2) 表示动作至今仍在进行中。例:自信を失いかける。/到现在还不能恢复自信。
3) 表示向对方做动作。例:話しかける。/打招呼。

⑦ これゴリラのふりして、オランウータンが書いたんじゃないあるか。(24:08)

这该不会是伪装成原作者的真猩猩画的吧。

ふり:假装,装出。例:知らないふり。/装作不知道的样子。
オランウータン(orangutan):猩猩。

点击查看更多此系列文章>> 

小编推荐沪江日语看动漫学日语站点>>>