私も考えてみたことがあります。それで考えてみたのは、大人にとってお化粧はマナーですが、子供にとってお化粧は遊びである、という点です。

我也考虑过这件事。
我觉得对成人来说化妆是礼仪,而对孩子来说化妆是玩。

どこまで子どもにするかも考えてみましたが、学校へ行っている間と考えると、専門学校をのぞき(美容系もありますしね)、学生である間、つまり大学生以下と考えていいのではないか、と思いました。(大学生の場合、アルバイトで化粧をしなければならないこともあるので、それは除きます。そういう場所でも、高校生は化粧をしなくても許されることが多いですよね。むしろ大学生以上は必須でも、高校生は禁止だったり)

孩子的标准是什么呢?我想如果指上学期间,除了专门学校(也有美容系),可以说大学生之下都是。(大学生的话,有因为打工不得不化妆的情况,这个除外。即便在打工的场合,很多时候高中生也可以不化妆。更确切些,大学生必须化妆,而高中生禁止化妆。)

仕事場へ、遊びメイクや遊びのときのファッションで行くのがTPOにかなわないように、やはり勉強をしに行くところに、遊ぶ顔で行くことが問題なのかもしれない……というのが、私の結論です。休日は一向に構わないと思います。肌荒れしなければ。また、現在、がっつりアイメイクや茶髪が、中高年層に受け入れられているかといえば、そんなことはありませんよね。

在工作场合化游玩时的妆、穿游玩时的服装不合“TPO原则”。相应地,或许化游玩时的妆去学习也不合适......这就是我的结论。
休息日一定没什么问题。皮肤不干的话。
另外,现在很多眼线和茶色的头发,中高年龄层接受吗?并不吧。
注:“tpo”原则,即着装要考虑到时间“time”、地点“place”、场合“Occasion”。

ですから、大学生の就職活動も、髪は黒く染め、派手にならないマナー程度のメイクに留めます。社会が、「小学生からメイクをしてもおかしくない」という風潮になれば別でしょうけれど、今はまだ、そういう時代ではありません。

所以大学生就职活动的时候也会把头发染黑,妆容也只是表示礼貌的程度。
“小学生化妆没什么奇怪”——社会发展到这种风潮另当别论,但至少现在还不是那种时代。

茶髪、金髪で会社に出勤しないのと、同じことではないでしょうか。小学生が髪を染めるのも、同じようなことではないかなあ、と、今では思っていますので、子どもができても、染めることだけはさせないつもりです。メイクみたいに、すぐに落とせるものではないですし。

在公司上班事不染茶色、金色头发,不是一样的道理吗?
小学生染发也一样吧。即使可以,我也不准备让孩子染发。
染发不像化妆,又不可以随即卸掉。

学校は遊びに行くところではない、遊びがあったとしてもそれは教育の一環である、というところを、親として考えてみてください。子どもの頃からTPOを身に着けるのは、とてもよいことだと思います。

学校不是玩的地方,即便是玩,那也是教育的一个环节。作为父母请清楚这点。
我想从孩子开始就应该让其注意TPO原则。

折角元々の顔が可愛いのなら、素顔でいいじゃないですか。女性の人生で、すっぴんで可愛くいられるのなんて子供の内だけ、っていうのが一般的だと思います。大人になってもすっぴんで綺麗って言う人もいるけれど、なかなか難しいから化粧するんですよね。それにファンデーションだって、肌に良いか悪いかと言えば悪いもの。子供の綺麗な素肌に、なんて勿体無い・・・って思ってしまいます。

难得长得这么漂亮,素颜多好啊。
我想,一般来说,女人这一辈子素颜仍旧漂亮的时光,也就只在孩童时期吧。成年之后素颜也称得上漂亮的人也有,但应该很难,因此大家才会化妆。
并且,粉底对皮肤也不好。
给孩子干净的皮肤化妆,总还是让人觉得有些暴殄天物...

それに、学校っていうのは、可愛い我が子を披露しに行く場所でも、可愛い自分で自己満足する場所でもありません。常識的に考えて、小学生が化粧をして学校へ行くなんて考えられません。勉強して、運動して、友達を作って、恋をしてみたり・・・余計な装飾無しでも十分できるはずです。どうしてわざわざ学校のある日に化粧するのですか?するのならお休みの日にすればいいじゃないですか。

而且,学校虽然是展现自己孩子可爱的地方,但不是以漂亮的自己自我满足的地方。
常识上来说,小学生化妆去学校让人觉得不可思议。
学习、运动、交友、恋爱...不需多余的装饰孩子们已有足够的机会表现自己。
为什么非在上学的时间化妆呢?真想的话假日化不就好了?

先生は、とても常識的な、普通の感性を持った方だと思います。

我觉得老师是位很有常识,有着大众感受的人。

学校に行く日にするというのが問題なのではないでしょうか?ほかのお子さんへの影響もありますし、化粧してあげたくても出来ないゆとりのないご家庭もあるでしょう。

去学校的时候化妆还不是问题吗?
会给其他孩子带去影响,也有想给孩子化妆却没那余钱的家庭吧。

全員が、ハロウィーンみたいに、化粧して来い!って言うなら、それは行事としてOKなのでしょうが・・・・普段は、やはりまずいのではないですか?

类似万圣节之类,全体同学被要求化妆去学校的话,这个是活动没什么问题....平时这么做的话还是不妥的吧?

可愛いお子さんに、お化粧してあげたいならば、土日や夏休みなどの、休みの日に私服とあわせてコーディネートしてあげるほうが将来のにもなりますから・・・・学校は、基本的に、勉強をする場所です。ちょっと、お考えになってみて下さい。

如果想给漂亮可爱的孩子化妆,那就在周末和暑假等休息日,再搭配便服。这样也是为孩子的将来考虑...学校本来就是学习的地方。请好好考虑下吧。

   [沪江网校冬日温馨服务]

沪江网校为回馈一直支持我们的各位同学,特在今冬推出冬日温馨服务——开设2010日语入门至中级0-N2寒假班 (前100名报名成功赠书),让你享受宅家学习的快乐。不用起早贪黑,不用顶风冒雪,不用挤上挤下,不用担心甲流……即使蜗居在家,你也不再是懒学生哦!
明年你考N几?能力考新班抢报!

更多课程和语种请点击进入沪江网校选课中心查看