『桐島~』出演からオタク気質で良かったと思うようになった

出演了《听说桐岛要退部》后觉得御宅气质也不错啊。

――神木さんは、アニメ好きを公言されていますが、声の出演に挑むというのはどういう気持ちなのでしょうか?

——神木先生,您公开说过自己喜欢动漫,那挑战声优工作感觉如何?

神木隆之介:実写とは全然違いますし、本当に難しい仕事だと思っています。今までアニメ作品に出演したと言っても、やっぱり自分のなかでは違う畑にお邪魔している感覚なので、いちから勉強しなくてはいけません。それこそ(本作で共演している)本職の島崎信長さんや石川界人さんがふだんされているような感じで、声色を変えて挑んだわけではなく、地声で演技をしました。

神木隆之介:实际体验起来真的完全不一样,真的是一份很困难的工作。虽然说过至今也有参演过动画作品,但自己内心总是有不一样的声音在妨碍我,让我觉得不从头开始学是不行的。所以这次(共演的)声优岛崎信长先生和石川界人先生教了我不少,这次没有尝试变声, 用了和往常一样的声线来表演。

――アニメ好きとしては、本職の声優さんと一緒に仕事をするのは幸せだったんじゃないですか?

——如果喜欢动漫的话,能和真正的声优共事一定很幸福吧。

神木隆之介:幸せでした。ブースに入ったときは、信長さんたちの背中を見ながら演じていました。彼らはどういうふうに声を出しているんだろう、声を変えているんだろうと思っていたのですが、聴いていると信長さんの声がスーッと入ってくるんです。アニメの世界の声優の方々の職人技はすごいなと思います。石川さんも悠木碧さんもそうでした。

神木隆之介:很幸福。进入状态后一直向信长先生他们学习着努力表演。心里想着他们是用怎样的声音来表演,怎样变换声线的,听着听着就觉得信长先生的声音一下子冲进了身体里。真的觉得动漫界中声优的演技很厉害,石川先生和悠木碧小姐也是。

――俳優さんのなかには自身のイメージを気にする方もいらっしゃるのかもしれませんが、神木さんはそういうことは気にせずに、好きなものは好きだと自由に発言しているように見えます。

——演员中也有很多十分在意自己形象的演员存在,神木先生却不在意这些,喜欢的东西就大大方方说喜欢。

神木隆之介:確かに以前の僕だったら、アニメや鉄道が好きだと自分からは言わなかったかもしれません。でも『桐島、部活やめるってよ』に出演させていただいてからは、僕はオタク気質で良かったなと思うようになりました。あの役は、好きなものに対する感覚が僕と共通していましたし、オタク気質ではなかったら演じられなかった役だったと思います。

神木隆之介:的确如果是以前的我的话,大概是不会自己说自己喜欢动漫啊铁道什么的。但是在出演了《听说桐岛要退部》这部作品后,我觉得御宅气质也没什么不好的。那个角色对于喜欢的东西的感觉和我是相同的,如果我没有御宅气质的话是演不好那个角色的。

今回もそうです。新海監督のことも、アニメも大好きなので、僕が演じることで掘り下げられる、追求できることがあったのではないかと思います。僕は、マンガも大好きで、『3月のライオン』や『バクマン。』でも語りたいことがたくさんあるんです。やはり好きなことが多いということは、それだけ俳優業にも役立つことが多いですし、気質的にオタクで良かったと思っています。

这次也是。正是因为我喜欢新海导演的作品,喜欢动漫,才会想要在自己的演技上下功夫深入思考,我觉得正是因为有追求才会这么做。我也很喜欢漫画,对于《三月的狮子》、《爆漫王》都有很多想说的。果然喜欢的东西越多,能够在做演员的时候派上用场的东西也就会越多,所以我觉得,御宅也没什么不好。

好きな役を追求できる興味とエネルギーが自分にある

能够追求喜欢的角色的兴趣和能量构成了自己

――好きなことを公言していることで、それを仕事に引き寄せている感覚はありますか?

——公开表达自己喜欢的东西是不是有想要在工作方面吸引别人的想法?

神木隆之介:僕は、いろいろなことを好きになることは純粋に素敵だなと思っています。その一方で、好きなことがあってそれを詳しく知っていることで、よりクオリティの高い仕事ができる世界でもあると思います。役で個人的にまったく興味がないことを好きになることもあります。

神木隆之介:我觉得喜欢很多东西是一件很纯粹很美好的事情。另一方面,我觉得对于喜欢的东西能够越详细的了解,并以此为媒介接触到更高质量的工作也是有可能的。当然由于角色而喜欢上自己之前完全不感兴趣的东西也是可能的。

そういうなかで、知らないより知っている、好きでいることで、できることはあると思います。そのひとつの漫画実写化であれば、一つひとつのお芝居をこうしたい、こう見せたいという、役を追求できる興味とエネルギーが自分にあることがよかったと思っています。

所以,知道要比不知道的好,有喜欢的东西,又能尝试是很好的。如果是一个漫画的动画化,这个场景想要这么做,想要这么呈现等等,能够追求喜欢的角色的兴趣和能量构成了自己,我觉得我很庆幸自己能做到这样。

――今回は男女入れ替わりということで、女性の演技をすることが今までと違ったアプローチなのではないかと思うのですが。

——本次饰演的是男女反转的角色,之前是没有演过女性的经历吧,您怎么想?

神木隆之介:とても楽しかったです。アニメを観ていると、男子が観ていても少しキュンとする音がありますよね。これぐらい音程が上がるとかわいらしいとか、そんなセリフを目指しました。

神木隆之介:十分荣幸。在看动画的时候,看到有很多声音是连男孩子都会觉得心动的。如果把音调调高会比较可爱之类的,我是以此为目标说台词的。

――萌えのポイントを知っているからこそ.自分が思う萌え声を出すことができる。

——因为知道萌点所以才能自由发出萌的声音。

神木隆之介:萌えを知っていると言うとおこがましいですが(笑)、男子としてキュンとくるような言い方とか、かわいらしいなと思うような音程ということにはすごく気をつけました。ちょっとしたかすれ具合だったり、とにかく三葉がかわいいなと思っていただきたいと思っていたので、そういう意味では、アニメが好きで良かったと思います。

神木隆之介:知道萌点这种说法可能有些夸大其词了(笑),作为男生会知道女生这么说话会让人心动,会让人可爱,所以要用什么音调说话能够很快意识到。只要稍稍说明场景,我能知道了总之三叶想让别人觉得自己很可爱,在这一意义上我觉得能喜欢动漫真的太好了。

――三葉役の上白石萌音さんの演技を盗んだり、観察したりはしたんですか?

——是不是一边偷学为三叶配音的上白石萌音的演技,有观察过吗?

神木隆之介:僕の方は勝手に、上白石さんが三葉を演じたらこれぐらいかわいくなるだろうなということを想像しながら演じていました。上白石さんが、テレビドラマ『11人もいる!』(テレビ朝日系)を観てくださったので、僕がはしゃいで演じている部分を教えたりしました。

神木隆之介:我是擅自想象着上白石如果为三叶配音的话应该会有多么可爱然后来饰演自己的角色的。上白石看过我出演的电视剧《还有第11人!》(朝日电视台系),教了我如何演绎兴奋时候的状态。

――俳優として今後チャレンジしてみたいことはありますか?

——作为演员今后还有什么想要尝试的吗?

神木隆之介:会社員の役をやりたいです。スーツもあまり着たことがないですし、会社勤めに憧れています。入社2年目で、上司もいるけど後輩もいる。そういう役をコメディで演じてみたいです。

神木隆之介:想要饰演公司职员。我没怎么穿过西装,也很向往公司那种出勤的感觉。入职两年,有上司也开始有了后辈。我很想演这种类型的喜剧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:盘点新海诚创作的那些经典动画