“新選組”与“新撰組”的写法争议
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
点赞
将外国人的名字写成汉字之后
随着日元的降低,越来越多的外国人选择到日本旅游参观和购物,在日本各地方也越来越频繁能见到外国人。因此,有个教书法的老师试着将一些外国人的名字写成对应的日文汉字,那么,究竟会是什么样的呢?
21世纪新谚语辞典:回短信的速度与友情的距离是成反比的
这次连载的作品,是插画家竹村由美子对谚语作家襟尾正根据反映时代特征的新谚语,用插图进行稍稍玩笑式的解说。不仅画出有趣的插图供读者赏玩,而且还举了实用的例子,新鲜时尚,不失为一桌极为丰盛的语言大餐
【囧事】iPad2保护套灵感来源大揭秘!
今天苹果公司推出了iPad的二代新产品iPad2,将大家的热情调动了起来。但是更能调动热情的东西另有其物?日本网友认为苹果新推出的iPad2的保护套和日本浴缸的盖子造型完全一致。原来这才是Smart Cover的真正灵感
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。