日语陷阱:不知不觉会使用的重复词
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
暧昧的日语:解读日本年轻人用语「~み」
逛日站时也许你会发现,现在日本年轻人喜欢使用「やばみを感じる」「うれしみがある」之类故意加上接尾词「~み」的句子。这种“另类”语法是怎么产生的,为什么年轻人这么喜欢呢?来看看日语专家的解读吧。
日语学习者疑惑:「若い」的反义词是?
初学日语时,老师讲形容词总是尽量正反义词一对一对讲解,这样似乎可以更加方便记忆。但是有些词在日语中是很难找到反义词的,比如,「若い」“年轻的”反义词是什么?
日语词汇:动词转变成名词的几种情况
随着日语学习的深入,相信大家经常会遇到一些由动词转变而来的名词。比如「休み」就是由动词「休む」变化而来的,再如「終わり」就是由动词「終わる」转变而来。今天就为小伙伴们献上干货——由动词转变而来的
两个会让你的努力白费的词语
如同沙子握太紧就会漏掉一样,有些事情太努力会得不到好的结果。「いつも」「ばっかり」这样的词语使用会对人产生心理暗示,导致感情起伏,白费脑力。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。