STEP5:遊びに誘ってみよう

STEP5:试着邀请对方出去玩吧

その後、何度か趣味の場で会い「関係が深まったかな?」と感じたら、遊びに誘ってみましょう。

这之后,在进行过几次兴趣相关的聚会,彼此都感觉到“关系有所加深了吧”,就试着邀请对方出去玩吧。

このときのポイントは、相手に絡めた内容でお誘いメッセージを送ることです。

这个时候需要注意的要点是:根据对方所提到的内容发出邀请短讯。

STEP6:仲を深めよう

STEP6来加深关系吧

「特別」であることを伝えよう

传达出对方对你来说是“特别”的吧

人間は、好意を見せられると、自分も同じだけ、あるいはそれ以上を返したくなる心理があります。まずは自分から好意を伝えることが大事ですね

人们总是在发现别人投来的好感时,自己也会回应相应程度、甚至更高程度的好感。首先,由自己向对方传达出好感是很重要的。

たとえば、以下のようなものです。

如下的例子:

「いやー。◯◯さんは話しやすいから、ついしゃべりすぎちゃうなあ」

“不是,是因为◯◯很容易交谈,一不小心说太多了。”

「◯◯君と飲んでいる時が、一番気が楽だよ」

“和◯◯君一起喝酒的时候,才最开心。”

仕事疲れで、友だち作りが億劫な場合は?

工作上很辛苦,懒得再交朋友怎么办呢?

1、生活リズムを整え直そう

1、调整生活的节奏

仕事だけの生活になってしまっている人にありがちなのが、「新しい友だちを作る時間がない」というものです。そういった人たちは、仕事の忙しさから生活リズムが崩れ、自分のための時間を思うように使えていない可能性があります。

那些只埋头于工作生活的人们常常会“没有结交新朋友的时间”。对于这些人来说,因为工作繁忙导致生活的节奏崩坏,可能几乎没有时间来思考怎样将时间为自己所驱使。

その場合はまず、睡眠・食事・その他の行動など、自分の生活リズムを整え直すことから始めましょう。

在这种情况下,从睡眠、饮食以及其他行动开始,调节自己的生活节奏吧。

生活リズムが整うと気持ちも前向きになり、新しい友だちを作ることにも積極的になれます。また、生活リズムが整うと自分のための時間も確保しやすくなるので、外へ出かけることへも抵抗がなくなるはずです。

调整了生活节奏也能使心情积极向前起来,也会对于结交新朋友积极起来。并且,调整了生活节奏之后也能更容易的确保时间为自己所用,应该也会对外出没有抵抗力。

2、仕事とプライベートを切り分けて考えよう

2、将工作和私人生活分开考虑

なんとなく毎日疲れてしまっている人にありがちなのが「仕事とプライベートの切り分けができていない」というものです。そのため、せっかくの友だち付き合いも「自分は疲れている」「仕事と同じで、どうせ疲れる」などと考えてしまいます。

对于每天忙于工作的人来说“很难将工作和私生活分开”,因此,好不容易有朋友相约,也总会有“我实在太累了”、“交友和工作一样,都很劳神”的想法。

その場合、まずは「自分は疲れている」という自己暗示を取り去ることから始めましょう。友だちに会い、楽しい時間を過ごしていると、自分自身が思っていた「疲れ」は案外早く忘れてしまうこともあります。気分転換のつもりで、思い切って外へ出てみましょう。

这种情况下,首先从摆脱掉对自己“我好累”的暗示开始吧。和朋友见面,度过愉快的时光,自己本来挂在嘴边的“疲惫”也意外的在不知不觉中被忘却。以转换心情为目的,痛痛快快的出去玩吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本社会新鲜人 毕业三年辞职多
工作后才会懂的人生真理TOP10