誰がうまいこと言えと

旁人妙语

女「あたしが寂しいときにいつも居ないじゃない!!バカ!!」 男「寂しいときに俺が居ないんじゃなくて、俺が居ないから寂しいんだろ!」 女「……そのどっちもなんだよ(´;ω;` )」 という口喧嘩を繰り広げるカップルの横を、小学生が「深イイ~♪」って言いながら走り去って行った。

女“我寂寞的时候你总是不在!!混蛋!!”男“不是你寂寞的时候我不在,是因为我不在你才寂寞吧!”女“……都有点啦(´;ω;` )”在这对吵架的情侣旁边,小学生说着“好深奥奥奥~♪”边走开了。

TSUTAYAのレジで喧嘩するカップルやめろ。男「ポイント溜まってんな」女「この前全部使ったのに」男「は?この前っていつだよ」女(しまったの顔)男「この前誰と来たんだよ!?」のやりとりの後に「商品は<そんな彼なら捨てちゃえば?>でよろしいですか?」って言うわたしの気持ち考えろよ。

在TSUTAYA收银台吵架的情侣给我停。男“有积分吧”女“之前全用掉了啊”男“哈?之前是什么时候啊”女(完蛋了的表情)男“你之前跟谁来过啊!?”在这一来一往的对话后,也考虑下吐槽“商品用电影<其实你不懂他的心>来处理就好”的我的心情啊。

電車内でカップルが喧嘩してるんだけど「大体俺がやらなかったら誰がいつやるの!?」って男が言った後に、間違いなく近くにいた高校生が「今でしょう」ってぼそっと言い放った

电车里有情侣在吵架,男的说了“反正我不干的话那要谁什么时候来干!?”之后,旁边的高中生悄悄说“就是现在吧”。

もうわけがわからないよ…

意义不明…

オシャレカフェで、カップル喧嘩中。話を整理すると、女の子が浮気をしたみたい。でも、女の子によると、そもそも悪いのは男の方なのだとか(笑)・・・と思ったら、「どうせ悪いのは私なんでしょ!」といって泣きだし、なんか泣かした男がやっぱり悪い、みたいになってます(笑)

时尚咖啡厅里有情侣在吵架,整理下剧情貌似是女方红杏出墙。不过,据女方的说法本来是男方不对(笑)……然后说一句“反正是我不好吧!”就哭起来,于是场面变成果然还是惹哭女孩子的男方不对(笑)

「私の事嫌いなんでしょ!?」「いや好きだよ!」「じゃあ全裸でコーラ頭から浴びてそのままディズニーランドパレードに混じってミッキーの頭とってきてよ!!!」「いや…それは無理だけど…」「ほら!やっぱり私の事嫌いなんじゃん!」ってカップルが喧嘩してて恋人いなくてよかったと思った。

“你讨厌我吧!?”“没有,我喜欢你啊!”“那你全裸在头上淋可乐,然后混进迪士尼的游行队伍把米老鼠的头套给我拿回来!!!”“这个……有点办不到……”“看吧!你果然不喜欢我!”看到这种情侣吵架让我觉得没恋人真是太好了。

さっき外人のカップルがケンカしてて、何か新鮮だったから見てないフリしてめっちゃ見てたら外人の女が、それはそれはたいそうに泣きながら男に何かをスゲー訴えてて、そのうち「指毛で発奮」って一箇所日本語言うたけど、空耳というか聞き間違えだと思いますから気にはしてないです。今はもう。

刚才有对老外情侣吵架,觉得有点新鲜就装着没看但看了个够,老外女的很夸张的哭着跟男的使劲说着什么,当中只有一处说了日语“因为指毛而兴奋”,我也觉得可能是听错了所以现在也没在意。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

吵架最厉害的动漫角色TOP10

脑内无罪:最登对的荧幕情侣!