30代になると、「そろそろ定期的な運動を始めなきゃ」と考えはじめる人が多いのではないか。私もそのひとり。一時期はランニングにはまり、1か月間毎日欠かさず走っていましたが、現在は月に1、2回走ればいいと......。長続きは難しいようです。でも、その原因が「思い込み」にあるとは目からウロコでした。

应该有很多人在进入30岁后就开始考虑“是不是该开始进行定期运动了”。我是其中一员。有一段时间在跑步,那1个月里每天都有在跑步,现在是1个月跑1、2次就好了。坚持下去好像是一件比较难的事情。但是,究其原因的话,应该可以从“自我想法”中找到明确答案。

「これをしなければ」という思い込みを捨てる

扔掉“如果不做这个运动”的想法

フィットネスクラブ「ティップネス」のパーソナルトレーナー浦谷美帆さんによると、運動が続かない理由は、「この運動をしなくては」と頭でっかちになっているために無理をするからなのだとか。そういう「思い込み」から解放されることで、運動がグンと身近になるのだそうです。たとえば「脂肪を燃やすには20分以上運動しないといけない」というと、20分間続けなければと思い込んでしまいがちですが、10分の運動を2回に分けて行うのもOK。これだけで、ぐっとハードルが下がりますよね。

根据健身俱乐部里的私人健身教练员浦谷美帆先生的话,无法坚持运动的理由是:因为想着“如果不做这个运动”,就养成了光说不练的惰性,成了一种强迫的状态。听说从这种想法中解放出来,运动也会向自己更进一步。例如,说到“必须持续20分钟以上的运动才会开始燃烧脂肪”,尝尝想到必须持续20分钟的运动,但是分2次10分钟的运动也是可以的。仅此这样,难度一下子就降低了

ミニワークアウトのプラスで効果アップ

小部位训练的正面效果提升

また、無理をして大変な運動をしなくても、ウォーキングジョギングの前に「引き締めたい部位を意識するミニワークアウト」を加えるするだけで効果が変わってくるそう。「頑張らなきゃ」という思い込みは捨てて、引き締まった身体をイメージしながら楽に身体を動かしてみましょう。

另外,就算是勉强自己进行高强度运动,在进行步行或慢跑之前,使用“认识到对拉紧部位,进行小部位训练”这一招就会带来不同的效果。扔掉“光努力”的老思想,留意拉紧的身体部位,开始快乐运动。

太もものシェイプアップに

大腿的塑形

ウォーキングまたはジョギング前に、うつ伏せになり片足を上げ、引き締めたい筋肉(このときは太ももやお尻の筋肉)を意識させる。両足交互に10回ほど繰り返す。

步行或慢跑前,脸朝下,一条腿朝上,下意识的想到想拉紧的肌肉(这时候是大腿和屁股上的肌肉)。两腿交叉进行10次左右。

ウォーキングまたはジョギング時は、できるだけ大股で進む。太ももやお尻の筋肉へ働きかけてくれます。

步行或慢跑时,尽可能的将大腿向前迈开。推动大腿和屁股上的肌肉。

二の腕や背中のシェイプアップに

双手臂和后背的塑形

ウォーキングまたはジョギング前に、肩をよく回し(背中側で手をつないで上げる)、引き締めたい筋肉を意識させる。

步行

或慢跑前,经常运动肩膀(两手交叉于背后侧向上举起),认识到想要拉紧的肌肉。

ウォーキングまたはジョギングするときは、できるだけ腕を大きく振る(腕を後ろにひっぱるイメージで)。

步行或慢跑时,尽可能的大幅度摆动手臂(感觉手臂是从后方拉过来的感觉)。

(「Beauty&Co」より引用)

(引用自《Beauty&Co》)

「急がば回れ」は運動にこそ言えるのかもしれません。まずは今週末。無理なく楽しむことから再スタートしたいと思います。

也许“欲速则不达”用于运动上是再恰当不过的了。首先是这周末。不要勉强自己,以一颗满怀期待的新开始新的运动。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

论坛活动讨论帖:你最喜欢运动?