沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

出会いがない…そう嘆いていませんか?そんなあなたにオススメしたい!出会いがないなら一目惚れされオンナになればいいじゃない♡5つの魔法であなたも"一目惚れ"されること間違いなし!さっそく素敵な出会いが訪れるかも…?♡

大家会不会经常感慨,与对的那个人没有相遇的机会?如果你有这样的烦恼,如果没有新的相遇机会,那么今天我们就来教大家5个让异性一见钟情的魔法,一起施展这五个魔法,比丘特一定会造访的!

そもそも一目惚れってどうして起きるの??

说起来,一见钟情到底是怎样产生的呢?

一目惚れには"あるメカニズム"が隠されていた!

在一见钟情里,某种小装置隐藏其中!

■一目惚れは錯覚からおこる!

❤一见钟情是从错觉开始的!

人は、一目見た相手の外見から勝手にその人の内面までを、妄想して好感を抱くことで“一目惚れ”をします。つまり、好みの外見の相手は性格も良いのだと脳が勘違いしているんです。

人们总是喜欢从第一眼看到对方的外表开始,就在脑中妄想着连对方的内心一起喜欢期待着对对方一见钟情。也就是说,如果对方的外表正好是自己喜欢类型,那么脑子就会自动推测出对方性格也很好。

人は恋をするとPEAというホルモンが分泌されるのですが、このホルモンは好きな人に近づいたりすると分泌されるもので、そばに居るとドキドキしたりするのはPEAが分泌されているからなのです。

人们在恋爱的时候会分泌一种叫做PEA的荷尔蒙,这种荷尔蒙只有当自己喜欢的人靠近自己的时候才会分泌。自己喜欢的人在身边的话就会心动不已,这正是由于PEA的分泌在起作用。

一目惚れというのは、このPEAが大量に分泌されることでドキドキした気持ちを脳が『恋』だと錯覚するために起こる勘違いなのだと言われています。

所谓一见钟情的发生,据说也是这种PEA的大量分泌而导致心跳加速,从而让大脑有种恋爱了的错觉。

つまり一目惚れ=錯覚ということ!

そう…!相手に錯覚を起こさせるのです!

也就是说,一见钟情=错觉!

没错,让对方一见钟情就是让对方产生错觉!

■一目惚れは別れにくい?!

❤一见钟情的情侣更难分开?!

アメリカで「一目惚れして結婚したカップル」1500人を対象に調べた結果、実際に一目惚れを経験した約半数の55%がそのまま結婚したそうです。

在美国有一项以1500人为对象、以“一见钟情并结婚的情侣们”为内容的调查,结果显示,在所有经历过一见钟情的情侣中,大约有半数55%的情侣们最终走向了婚姻。

ビックリするのは、そのリサーチでの離婚率です。男性の場合でもわずか20%、女性に至っては10%以下という驚くべき数字が出ています。アメリカでは、結婚した夫婦の約半数が離婚するという恐るべき現実を踏まえると、やっぱり「一目惚れ結婚」がひとつの理想のカタチであると実感せざるを得ないデータと言えます。

令人惊讶的是,在这项调查中,男性的离婚率仅为20%,而女性则不到10%。这真是一组令人吃惊的数字。事实上在美国,结婚后的夫妇大约有半数最终离婚,通过比较可以得知,果然一见钟情结婚的夫妻可以称得上婚姻的一种理想模式。

一目惚れで成就したカップルが結婚した場合、離婚率が非常に低いというデータがあります。理由は様々な迷信がありますが、目に見えない何かをフィーリングで感じ取ったものは二人の絆を強く結んでいると考えられています。

也有其他数据表明一见钟情后结婚的夫妇离婚率非常低。究其原因,众说纷纭。虽然稍微有些迷信,但是在笔者看来,大概是两人之间有条眼睛看不到的感情线,将两人紧紧相连,因此才会这么密不可分吧。

カッコイイとか可愛い、キレイだから一目惚れする以外に、自分と顔や雰囲気が似ている人に一目惚れするケースも少なくありません。

除了因为对方或帅气或可爱或有气质所以才一见钟情之外,也有很多情况是对那些与自己气场还有外貌相近的人一见钟情。

この場合、考えることが似ていたり安心感が大きく「このパートナーを越える人に出会えない」=他の人に目がいってしまう浮気心が芽生えにくいのです。

在这种情况下,对方与自己想法相近等会让自己有很强的安全感。“除了这个人之外我不会再碰到这么配的人做我的伴侣了。”就等于“很难对其他人再产生劈腿外遇的想法”。

意外や意外!直感で選んだ一目惚れした相手とは別れにくいのだとか…!

太意外了太意外了!自己用直觉选择的一见钟情的对象竟然更难分开……!

一体どうしたら"一目惚れ"されるの~??

那么,怎样才能让对方对自己一见钟情呢??

想知道五个让对方对自己一见钟情的魔法吗?点击查看下一页>>