注意

   听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序:カエル 跳びっこ ノミ もの バッタ 跳びつく おもちゃ ピョン

       姫さま キャアーー!

:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

最後には、カエルが出てきました。 カエルは飛び出た目玉を、くるくるくるくる回します。 いよいよ、跳びっこが始まりました。 ところがノミが、あんまり高く跳んだので、誰もその行方が分からなくなってしまいました。 それで、「跳ばなかったのじゃないか?」そんなことを、言うものもありました。 バッタは、王様の顔に跳びつきました。 王様は怒ってしまいました。 おもちゃのカエルはピョンと跳ねて、お姫さまの膝に上がりました。 「キャアーー!」 お姫さまは驚いて立ち上がったので、膝のカエルはころりと転げ落ちました。 これで跳びっこは、勝負なしでおしまいになりました。
最后,青蛙出场了。 青蛙的眼睛向外突出,滴溜滴溜转。 跳高比赛就要开始了。 跳蚤跳得非常高,可是太高了,谁也看不见它跳到哪里去了。 甚至有人说“他根本就没跳。” 而蚱蜢向国王的脸上跳过去。 国王大怒。 玩具青蛙轻轻一跃跳到了公主的膝盖上去了。 “哎呀!” 公主由于受到了惊吓,突然站起来,膝上的青蛙被摔落在地。 就这样,跳高比赛最终也没有分出胜负。