2013年秋季日剧《欢迎来到阴阳屋》视频下载>>>

【知识点讲解】

1、妻の怒りもちょっとは和らぐと思うんです。(09:19)

妻子的怒火也能稍微缓和一点吧。

和らぐ「やわらぐ」:变柔和,和缓起来。

例:態度が和らいだ。/态度变温和了。

2、すべてしみったれてますね。(15:22)

全都很小家子气。

しみったれ:吝啬,吝啬鬼。

例:しみったれには閉口する。/吝啬鬼一言不发。

3、25年分の才能を解き放ち、思う存分お書きになってください。(21:53)

请释放出这25年积攒的才华,尽情地写吧。

思う存分「おもうぞんぶん」:尽情地,痛痛快快地,恣意地,为所欲为地;尽量地,放手地。

例:思う存分笑う。/尽情地笑。

4、もう一回主人公の感情線から、練り直したほうがいいな。商店街のミスコンに、何であそこまで向きになるんだか。商店街のミスコンに、何であそこまで向きになるんだか。商店街のミスコンに、何であそこまで向きになるんだか。商店街のミスコンに、何であそこまで向きになるんだか。shoushoushou商店街のミスコンに、何であそこまで向きになるんだか。(23:52)

我觉得还是再从主人公的感情线出发,重新提炼一次比较好吧。

練り直す「ねりなおす」:重新思考,推敲。

例:計画を練り直す。/完善计划。

5、お父さん、差し入れ持ってきたよ。(23:37)

爸,给你带好吃的来了。

差し入れ「さしいれ」:送食物,送慰劳品。

例:部長からすしの差し入れがあった。/处长慰劳我们送来“寿司”了。

6、おめえの旦那さんが家族のために、汗水、垂らしているってな。(39:32)

你的老公为了家人,忙里忙外。

垂らす「たらす」:滴、流、淌。

例:汗水たらして働く。/汗流浃背地工作。

下一页:剧图大揭秘>>