声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、海南の監督高頭に桜木花道の弱点を見破られ窮地に絶たされた湘北であったが、流川と闘志溢れる赤木のプレーで追い上げ開始のムードは高まった。(02:04)

海南的教练高头看穿了樱木的弱点,湘北虽然因此被逼入绝境,但是由于流川枫和斗志昂扬的赤木的进攻,湘北的情绪也开始高涨,开始绝地反攻。

見破る(みやぶる)【他动·一类】:看破,识破,看穿,看透。
例:
相手の本心を見破る。/看透对方的本意。 

窮地(きゅうち)【名】:穷境,困境,窘境。
例: 
窮地につけこみ追い打ちをかける。/落井下石。 
窮地を脱する。/摆脱窘境。

2、大黒柱赤木の負傷によって再び大ピンチに見舞われてしまった。(02:26)

由于作为支柱的赤木的受伤,湘北再次陷入危机之中。

見舞われる【自动·二类】:遭受(灾难);(不幸)到来。
例:
災難に見舞われる。/遭受灾难。

3、
すげー、流川にボールが渡っただけでこのどよめき
まるで陵南の仙道みたいだ。(06:57)

真厉害!仅仅是球传到了他手上全场就欢呼成这个样子。
简直就像陵南的仙道一样啊。

どよめき 【名】:吵嚷(声),喊叫,响。喧哗,亦指其声音。
例:
どよめきが起こる。/发出声响。

4、普段はくそ生意気で、憎たらしくて、無口で、無愛想で、生意気で、無口なやろうだが、だがこいつはすげー。海南を捩じ伏せちまってるぜ。(08:04)

虽然平时一副目中无人、面目可憎、沉默寡言、不爱交际、傲慢自大的样子,但是他真的很厉害。把海南给比下去了。

捩じ伏せる(ねじふせる)【他动·二类】:扭住胳膊按倒。
例:
とっくみあって相手をねじ伏せた。/扭在一起后扭住对方的胳膊按倒在地。

5、いまの高校生であんなことができるのは、おそらく流川君一人、末恐ろしいルーキーだわ。(13:28)

在眼下的这群高中生当中,能做到这点的恐怕只有流川枫一个,很是前途无限的新星啊。

末恐ろしい(すえおそろしい)【形】:前途无量;前途可怕,前途不堪设想。
例:
末恐ろしい子だ。/前途堪忧的孩子。

点击查看《灌篮高手》日文原版漫画>>>

点击查看本系列文章>>>