声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、予選の初戦から内藤を突き込むことになったとは計算違いだが、これからは計算通りに勝たせてもらう。(03:29)

虽然预赛第一场就派内藤上场超出了我的预料,但是从现在开始会照我计划的那样赢下去。

“突き込む”同“突っ込む”。

突っ込む(つっこむ) 【自动·一类】:
(1)插入;塞进。
例:
がらくたを旅行カバンの中に突っ込んでおく。/把一些破烂东西塞进旅行包里。 
(2)深入。
例: 
真剣に突っ込んだ討論が行われている。/进行了认真深入的讨论。 
(3)闯进,冲进。
例: 
敵陣に突っ込む。/冲进敌阵。  
(4)钻进,扎进。
例: 
ぬかるみに足を突っ込む。/脚踩(陷)进泥泞里。 
(5)深入追求,尖锐指摘。
例: 
突っ込んだ質問をする。/提出尖锐的质询。 
(6)戳穿,扎透。
例:
障子に指を突っ込む。/把手指戮进纸窗里。 
(7)投身,埋头;干预,干与。 
(8)吐槽。

2、この時のためにやつをラグビー部から引き抜いてきたんだからな。(03:46)

就是为了今天这个时候才把他从橄榄球部挖角过来的。

引き抜く(ひきぬく) 【他动·一类】:
(1)选拔,挑选;拉拢过来,争取过来。
例:
いい社員はすぐによその会社に引き抜かれてしまう。/好的职员很快就被别的公司拉拢过去。
(2)拔出,抽出。
例: 
この中からカードを1枚引き抜いてください。/请您从中抽出一张牌。 

3、一年で190を超える体格、そして百メートルを11秒フラットで走る内藤に先輩の誰もが太刀打ちできなかった。(04:41)

仅仅高一就拥有超过一米九的体格,此外,跑100米只要11秒左右,学长中没人能比过他。

太刀打ち(たちうち)【名·自动·三类】 :
(1)竞争,争胜负,较量。
例:
とても太刀打ちできない相手。/绝对敌不过的对手。
(2)拿大刀交锋。
例:
太刀打ちの技。/厮杀招数。 

4、普段からぼーとしてるのに今日はそれに輪をかけちゃって。(05:50)

晴子平时就呆头呆脑的,今天更是变本加厉。

輪を掛ける(わをかける )【惯用语】:
(1)更厉害,更加,更胜一筹。
例:
お姉さんは美人だが、妹はさらに輪をかけて美しい 。/姐姐虽然也是个美人,但是妹妹更漂亮。
(2)夸大其词。
例:
あの人のことを輪を掛けて話す。/将那个人的事情夸大。

5、内藤がここまで歯が立たないとは思わなかった。(13:47)

没想到内藤那么不中用。

歯が立つ(はが立つ)【惯用语】:自己能力所及,能和对手竞争。
例:
難問で歯が立たない。/被难题难倒了。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看《灌篮高手》日文原版漫画>>>

点击查看本系列文章>>>