• 马年说“马”之相关日语谚语惯用句

    到了秋天,马匹为了过冬而储存皮下脂肪。 ·馬子にも衣装:人靠衣裳马靠鞍。 指不管是什么人,打扮整齐([wj]身なり[/wj]を整えれる)的话都会显得很有气质。 ·馬が合う:气味相投,投缘,合得来。 与「気が合う」「[wj]意気投合[/wj]」同义。 ·馬の背を分ける:阵雨不过道。 原意是雨落在马背的一侧,而另一侧没淋雨,引申为形容傍晚的骤雨(夕立)只在某个地方下,而附近的地方都没有下雨的样子。 ·馬の骨:来历不明的人,不知底细的人。 这是对不知其身份的人(素性のわからない者)的蔑称。在中国以太小的鸡肋骨和太大难以处理的马骨代表毫无用处的东西(役に立たないもの),这个词由此而来。 ·生き馬の目を抜く:为获利手疾眼快,雁过拔毛。 原意为即使是活着的马的眼睛,也要快速地取出,引申为比喻人狡猾奸诈,处事精明,毫无疏忽(ずるがしこくて抜け目がない、油断も隙もない)。 ·じゃじゃ馬:悍马,烈马;不听话的女人,野丫头。 原意指暴烈不易驯服的马(人になかなか慣れない暴れ馬),引申义为不受他人控制的人,还比作任性而为的女性(好き勝手に振る舞う女性)。

  • 日语惯用句谚语可不可以加敬语?

    有人会犯错,在使用惯用句、谚语时加上敬语。这会让听的人感觉别扭,应避免![/cn] [en]慣用句とことわざに敬語はつけない[/en] [cn]惯用句、谚语不加敬语[/cn] [en]◯逃した魚は大きい ×逃したお魚は大きい[/en] [cn]得不到的才是最好的[/cn] [en]◯[wj]足元を見る[/wj] ×足元を拝見する[/en] [cn]抓住别人的弱点[/cn] [en]◯[wj]手玉に取る[/wj] ×手玉をお取りになる[/en] [cn]捉弄人[/cn] [en]このように慣用句やことわざにも間違って敬語をつけてしまう人がいます。しかし、ことわざや慣用句は言葉全体で意味を成しているので、そのまま使うのが基本です。間違った敬語を使わないためにも基本はそのまま使うといいでしょう。[/en] [cn]如上所述,就有人像这样误在惯用句、谚语上加敬语。但谚语、惯用句是以其整体组成来表达含义,所以照搬使用是基础。为了不使用错误的敬语,通常直接使用就好。[/cn] [en]敬語がつけれるものもあります[/en] [cn]也有可加敬语的情况[/cn] [en]◯[wj]顔が広い[/wj] ◯お顔が広いのですね[/en] [cn]交际广,熟人多[/cn] [en]◯[wj]目が高い[/wj] ◯お目が高くいらっしゃいますね[/en] [cn]有眼光,有眼力[/cn] [en]このように、違和感なく敬語がつけられることわざや慣用句もあります。[/en] [cn]如上,也有加上敬语不会别扭的谚语和惯用句。[/cn] [en]ただし、基本はことわざや慣用句には敬語をつけないようにしましょう!知らないうちに間違った敬語を使っているかもしれません。[/en] [cn]不过通常还是别在谚语、惯用句上加敬语吧!否则就可能在不知不觉中使用了错误的敬语。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐:日语惯用语谚语详解

  • 日语经典惯用句型:~あげく/~たあとで/~たい/たいした~ない

    1. ~あげく[~挙句] 意思: 最终,结果,一般是消极的结果 接续: 动词た形 名词+の 例句: さんざん喧嘩したあげく、二人は分かれてしまった。 两个人在大吵之后分手了。 2. ~たあとで[~た後で] 意思: 做了......之后 接续: 动词た形 例句: 食事をした後で、図書館に行った。 吃过饭之后去了图书馆。 3. ~たい 意思: 想要做...... 接续: 动词ます形 例句: ファックスを送りたいのですけど、どうすればいいでしょうか。 想要发传真,但是不知道怎么操作。 4. たいした~ない[大した~ない] 意思: 没什么大不了的事 接续: ない形 例句: たいした病気ではないから

  • 日语经典惯用句型:~て以来/~おかげで(だ)/~ば~ほど/~というものだ

    我们的生活变得便利了。 3. ~ば~ほど 意思: 越......越...... 接续: 假定形+ば 原形+ほど 例句: 練習すればするほど上手になります。 练习多了也就越来越擅长了。 4. ~というものだ 意思: 表示说话人认为理所当然的主张或感想。 接续: 简体句 例句: 若者が高価な車を買うのは贅沢というものだ。 年轻人买豪车真是太奢侈了。 【练习】翻译以下例句: 1、从去年夏天收到信以后就再也没有和他联句: 日本に来て以来、日本に対す考え方が少しずつ変わってきた。 来日系了。 2、が早く済んだのは、山田さんのおかげです。 3、资最好越来越高。 4、が通じない国へ一人で旅行するのは心細いというものだ。 答案反白可见: 1、年夏に手紙を受け取って以来、彼から連絡がまったくない。 2、了山田的帮助,工作很早就完成了。 3、料は高ければ高いほどいいです。 4、人到语言不通的国家旅行真是件令人担忧的事。

  • 日语经典惯用句型:~たら/~だらけ/~たり~たりする/~たりする

    能干。 【练习】翻译以下例句: 1、写完了之后,请和简历一起放在这里。 2、けんかでもしたのか、彼は傷だらけになって帰ってきた。 3、在房间里踱来踱去。 4、気が向いたら散歩に出かけたりする。 答案反白可见: 1、書き終わったら、履歴書と一緒にここに置いてください。 2、也句许是跟人打架了,他浑身是伤回去了。 3、部屋の中を行ったり来たりする。 4、心情惬意,出来散散步。

  • 日语经典惯用句型:~たびに/たぶん~だろう/~しかない/~たまま

    1. ~たびに[~度に] 意思: ......的时候,总是...... 接续: 动词原形 名词+の 例句: 頑張ってるお母さんを見るたびに、私も頑張らなきゃ思った。 每次看到努力的母亲,就会想我也必句须要加油也行。 2. たぶん~だろう[多分~だろう] 意思: 大概是......吧,表示推测 接续: 简体句 例句: 明日は多分寒くなるだろう。 明天大概会变冷了吧。 3. ~しかない 意思: 没有其他办法,必须 接续: 动词原形 例句: 約束したのだから、自分でやるしかありません。 因为已经约好了,所以只有去了。 4.~たまま 意思: 维持原来的某种状态 接续: 动词た形 例句: 雨に濡れたまま

  • 日语经典惯用句型: ~てみる/~たものだ/~ために

    1. ~てみる 意思: 试着做...... 接续: て形 例句: ちょっとこの靴を履いてみてください。 把这双鞋子穿上试试。 2. ~たものだ 意思: 用于回想起述说过去的情形以及经常发生的事 接续: 动词た形 例句: 子供の頃は、よく友達と野原でかくれんぼをしたものだ。 孩提时代,经常和朋友野外玩捉迷藏。 3. ~ために 意思: 为了......,表示目的 接续: 动词原形 名词+の 例句: ヤンさん、いつも本を読んでいますが、なにか試験を受けるために勉強しているんですが。 杨先生一直读书,是不是为了要参加什么考试而学习的。 4. ~ために 意思: 因为......,表示原因 接续: 动词原形 名词+の 例句: この2、3年の間に、円高のために多くの会社が倒産したそうです。 这两三年来,由于日元升值导致很多公司破产。 【练习】翻译以下例句: 1、我来试试吧。 2、この図書館によく通ったものだ。 3、为了调查用法去查了字典。 4、病気のために、卒業が一年遅れた。 答案反白可见: 1、私が試しに使ってみよう。 2、以前一直来这个图书馆。 3、使い方を調べるために、辞書を引きました。 4、因为生病的缘故,迟了一年才毕业。

  • 日语经典惯用句型:~たきりだ/~きり/~だけ/~だけに

    1. ~たきりだ 意思: 过去的某行为完了之后,再也没有...... 接续: 动词た形 例句: 大学時代にいつも隣の席に座っていた内田さんは今ごろどうしているだろう。卒業した翌年に一度会ったきりだ。 大学时候的同桌的内田先生现在在干些什么呢。毕业之后的第二年见了一次之后就再也没有见过他了。 2. ~きり 意思: 仅仅 接续: 动词た形或原形,名词(一般为具有数量概念的名词) 例句: 子供たちが独立してから、夫婦二人きりの生活です。 孩子独立之后,就只剩父母两个人生活了。 3. ~だけ 意思: 仅仅 接续: 名词修饰形 例句: 荷物を持てるだけもって、部屋をでました。 只拿了行李就出

  • 【日语惯用句】一字之差,含义变样

    日常用词语

  • 最容易弄错意思的30个日语惯用句

    胜了之前打败过自己的对手 ☓雪辱を晴らす ○雪辱を果たす[/cn] [en]「世間の人々の議論を引き起こすこと」を ☓物議を呼ぶ ○物議を醸す[/en] [cn]把“引起大家广泛议论的事情”说成 ☓物議を呼ぶ ○物議を醸す[/cn] [en]「何かを食べたくなる,転じて,あることをしてみようという気になる」ことを ☓食指をそそられる ○食指が動く[/en] [cn]把“想