日本译者谈翻译与阅读(附诊断测试)
声明:以下内容为节选,仅代表作者个人观点,仅供参考。
□2 いま読みかけの本がある
□3 月に2回以上書店に足を運ぶ
□4 週に1度はネット書店にアクセスする
□5 かばんの中にはいつも本が入っている
□6 電車の中では、ケイタイよりも読書をする時間の方が長い
□7 チェックしている書評がある
□8 チェックしている連載がある
□9 よく読んでいる雑誌がある(専門誌含む)
□10 むかし読破した長編マンガを3つ挙げられる
□2 现在手头有正在读的书
□3 一个月至少光顾书店两次
□4 一周至少光顾网络书店一次
□5 包中常备书籍
□6 在电车中读书的时间比玩手机的时间长
□7 有正在关注的书评
□8 有正在关注的连载
□9 有经常读的杂志(包含专业杂志)
□10 能列举出三个过去读过的长篇漫画的名字
□12 好きな翻訳家の名前を挙げられる
□13 いまいちしっくり来ない翻訳家の名前を挙げられる
□14 翻訳に腹が立って挫折した本がある
□15 「過去1年間で最も面白かった本・ベスト3」を挙げられる
□16 好きな書店がある
□17 旅行には必ず読むものを持って行く
□18 ひとりで食事するときは、何かを読みながら食べる(ケイタイ除く)
□19 電車の中で読む本や雑誌がないと、売店で買ってまで調達することがある
□20 お菓子の包装に書かれている文字を熟読してしまう
□12 能列举出喜欢的翻译家的名字
□13 能列举出不太认同的翻译家的名字
□14 有过因不满翻译而受挫的读书经历
□15 能列举出“过去一年中读到的最有趣的的书BEST 3”
□16 有喜欢的书店
□17 旅行必带读物
□18 一个人吃饭时,总要边读边吃(手机除外)
□19 如果没有书或杂志可在坐车时阅读,会特意去书店购买。
□20 习惯去细读点心包装上的文字
□22 本や新聞雑誌を読んでいて、言い回しにダメ出しをすることがある
□23 人の敬語の間違いが気になることがある
□24 自分の日本語に自信がないときは国語辞典で調べる方だ
□25 文章の添削を一定期間にわたって受けた経験がある
□26 本の読者カードを送ったことがある
□27 就寝前の読書は至福のひとときだ
□28 訳したい本がある
□29 図書館などで本に囲まれるとわくわくしてくる
□30 本が増殖して困っている
□22 读书或者报刊杂志时,会质疑里面的一些表达
□23 会在意别人犯的敬语错误
□24 对自己日语没有信心时会查国语辞典
□25 曾在一定时期内接受过文章批改训练
□26 曾邮寄过书中的读者调查表
□27 非常享受睡前的读书时光
□28 有想翻译的书
□29 在图书馆等地方被书包围着会变得很激动
□30 面对日益增多的书籍很是苦恼
□32 最近、仕事に関係ない本を読んでいない
□33 日本語の本は読まない
□34 2000円以上の本は読まない
□35 日本語の表現の幅なんて、今さら広がらないと思う
□32 最近只读和工作有关的书
□33 不读日语书
□34 不读2000日元以上的书
□35 认为事到如今日语表达能力没有提升的空间了
- 相关热点:
- 日语翻译
- 日语阅读
- 用日本小学课本学50音图