声明:以下内容为节选,仅代表作者个人观点,仅供参考。

読書、してますか?

你,有在读书么?

昼下がりの電車で向かいの座席を見渡して改めて思ったのが、本を読んでいる人の少なさ、そして携帯をいじっている人の多さです。ひと昔前なら車内でマンガ雑誌を読む若者は非難の対象でしたが、最近はそれすら見かけなくなりました。電車の中はまとまって本の読める貴重な時間なのに、実にもったいないことです。

在午后的电车中,我打量了下坐在对面的那些人,再次深感读书人之少,反之玩手机的人却是相当之多。过去,在车内读漫画或者杂志的年轻人曾备受谴责,但在最近就连这样的人都少了。坐车时有一大段宝贵的时间可用来读书,浪费掉实在是可惜。

読書量の減少は、翻訳者を目指す人の間でも顕著です。翻訳者は日本語を書くのが仕事なので、読書量は世間一般よりもかなり多いでしょうし、読書は趣味以上、食事や睡眠と同じ日常の一部、もっと言えば活字中毒くらいでちょうどいいのです。そこのところをあえて教室で言わなければならないくらい、読書量が少ない翻訳志望者が増えているのはゆゆしき事態です。

阅读量减少这一现象,即便在以成为翻译为目标的人群中也十分显著。对译者来说,用日语写东西就是本业,因此阅读量比社会上一般人要多得多,读书也该超越兴趣,如同吃饭、睡觉一般成为日常生活的一部分,再夸张点,到铅字中毒这样的程度才刚刚好。但如今却有越来越多阅读量甚少的人志愿成为翻译家,事态严重到我不得不在教室里强调这件事。

……などということを授業帰りの電車の中でつらつらと考えているうちに、独断と偏見に基づくチェックリストができました。名付けて「実務翻訳者と読書に関する診断テスト」。無料です(当たり前ですが)。以下35問あります。それではスタート!!

……关于这些问题,我在上课回来的电车中想了很多,然后就有了下面这个带着武断和偏见的参照列表,曰为“诊断测试之实务译者与读书”。免费的(这还用说么),共35题。那么我们马上开始吧!!

★★実務翻訳者と読書に関する診断テスト★★

★★诊断测试之实务译者与读书★★

自分があてはまるものについて、1項目1点を加算して下さい。

如有符合自身情况的,一项加一分。

□1 家で新聞をとっている
□2 いま読みかけの本がある
□3 月に2回以上書店に足を運ぶ
□4 週に1度はネット書店にアクセスする
□5 かばんの中にはいつも本が入っている
□6 電車の中では、ケイタイよりも読書をする時間の方が長い
□7 チェックしている書評がある
□8 チェックしている連載がある
□9 よく読んでいる雑誌がある(専門誌含む)
□10 むかし読破した長編マンガを3つ挙げられる

□1 家里订了报纸
□2 现在手头有正在读的书
□3 一个月至少光顾书店两次
□4 一周至少光顾网络书店一次
□5 包中常备书籍
□6 在电车中读书的时间比玩手机的时间长
□7 有正在关注的书评
□8 有正在关注的连载
□9 有经常读的杂志(包含专业杂志)
□10 能列举出三个过去读过的长篇漫画的名字

□11 むかし読んだ翻訳長編小説の名前を3つ挙げられる
□12 好きな翻訳家の名前を挙げられる
□13 いまいちしっくり来ない翻訳家の名前を挙げられる
□14 翻訳に腹が立って挫折した本がある
□15 「過去1年間で最も面白かった本・ベスト3」を挙げられる
□16 好きな書店がある
□17 旅行には必ず読むものを持って行く
□18 ひとりで食事するときは、何かを読みながら食べる(ケイタイ除く)
□19 電車の中で読む本や雑誌がないと、売店で買ってまで調達することがある
□20 お菓子の包装に書かれている文字を熟読してしまう

□11 能列举出三个过去读过的长篇小说(译本)书名
□12 能列举出喜欢的翻译家的名字
□13 能列举出不太认同的翻译家的名字
□14 有过因不满翻译而受挫的读书经历
□15 能列举出“过去一年中读到的最有趣的的书BEST 3”
□16 有喜欢的书店
□17 旅行必带读物
□18 一个人吃饭时,总要边读边吃(手机除外)
□19 如果没有书或杂志可在坐车时阅读,会特意去书店购买。
□20 习惯去细读点心包装上的文字

□21 化粧品や薬の箱に入っている小さい紙を熟読してしまう
□22 本や新聞雑誌を読んでいて、言い回しにダメ出しをすることがある
□23 人の敬語の間違いが気になることがある
□24 自分の日本語に自信がないときは国語辞典で調べる方だ
□25 文章の添削を一定期間にわたって受けた経験がある
□26 本の読者カードを送ったことがある
□27 就寝前の読書は至福のひとときだ
□28 訳したい本がある
□29 図書館などで本に囲まれるとわくわくしてくる
□30 本が増殖して困っている

□21 习惯去细读化妆品及药品盒子里的那张小纸
□22 读书或者报刊杂志时,会质疑里面的一些表达
□23 会在意别人犯的敬语错误
□24 对自己日语没有信心时会查国语辞典
□25 曾在一定时期内接受过文章批改训练
□26 曾邮寄过书中的读者调查表
□27 非常享受睡前的读书时光
□28 有想翻译的书
□29 在图书馆等地方被书包围着会变得很激动
□30 面对日益增多的书籍很是苦恼

以下の5項目は、あてはまるものがある場合、これまでの得点から1項目につき2点引いて下さい。

以下五项中若有符合自身情况的,请在之前的得分基础上每项扣除2分。

□31 本はもっぱら速読で読んでいる
□32 最近、仕事に関係ない本を読んでいない
□33 日本語の本は読まない
□34 2000円以上の本は読まない
□35 日本語の表現の幅なんて、今さら広がらないと思う

□31 习惯快速阅读书籍
□32 最近只读和工作有关的书
□33 不读日语书
□34 不读2000日元以上的书
□35 认为事到如今日语表达能力没有提升的空间了

下页更精彩:你是否铅字中毒了呢?