声をかけること。

昨日、高1になるお兄ちゃんに感動した。家に1人で居たらしく、地震後すぐ自転車で飛び出し近所をひと回り。【大丈夫ですか―――!?】と道路に逃げてきた人達にひたすら声掛けてた。あの時間には老人や母子しか居なかったから、声掛けてくれただけでもホッとしたよ。ありがとう。

■打招呼。

昨天,我被高一的哥哥感动了。他那时正好一个人在家,地震之后,马上就骑自行车到附近社区寻访。他对逃生到路上来的人们打招呼,问候“要不要紧?”那个时间段,一般只有老人妇女和小孩(留守在家),所以,只是打个招呼也会让人安心。真是谢谢啊。

バイクでよければ。

僕は感動しました。バイトの先輩が1人でも救うために寒い中紙に「バイクでよければ送ります」と書き駅前で掲げ鳶職のお兄ちゃんを所沢まで送ったそうです。世の中まだ捨てたもんじゃないなって思いました。本当に尊敬です!!自分もなんか人の役に立ちたいと生まれて初めて思いました。

■不介意坐摩托车的话。

我真的感动了。能多帮助一个人就尽力去帮的前辈在车站冒着寒风举着一个牌子,上面写着“不介意坐摩托车的话,我送您”。他把一个建筑工的小哥一直送到所沢。我心想,这世界才不是没药可救了呢。真令人尊敬。我第一次希望自己也能成为能够帮助别人的人。

おっちゃん。

昨日4時間かけて歩いて帰ってきた主人。赤羽で心が折れそうになってた時「お寒い中大変ですね!あったかいコーヒーどうぞ!」って叫びながら無料配布してるおっちゃんに出会った。これがあったから頑張れたそうだ。もう5回もこの話をしてくるので本当に嬉しかったんだと思う。おっちゃんありがとう。

■大伯。

昨天我老公花了4个小时才走回家。在赤羽他走得快累死的时候,遇到了一个免费派发咖啡的大叔对他说:“天那么冷,辛苦您了啊。来喝杯热咖啡吧。”。老公说喝了这个,觉得又使得上劲了。他已经把这事和我说了5遍了,看得出他真的很开心。大伯,感谢您!

いつでも買える。

今日、募金箱に金髪ピアスの若い兄ちゃんが万札数枚入れていた。そしてその友人に「ゲームなんていつでも買えるからな」と言っていたのが聞こえて私含め周りの人達も募金していた。人は見た目じゃないことを実感した。

■什么时候都能买。

今天在捐款箱的地方看到一个染金发戴耳环的年轻小哥捐了好几万日元。听他对旁边的朋友说“游戏之类的以后什么时候都能买。”我和周围的其他人也纷纷捐了钱。我切实感受到不能只凭外表看人。

小编点评:

越是危难的时刻,生命的意义越是伟大。互相鼓舞,打气是坚持走下去的勇气来源,在这里没有国界,只有不断积累的小小感动……

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。