(CNN) 北京冬季五輪のマスコットである氷の殻をまとった陽気なパンダは今大会、ファンの間で人気者だった――。

(CNN)北京冬奥会的吉祥物——一只披着冰壳的憨态可掬的熊猫,在本届奥运会上深受粉丝们的喜爱。

しかし今、このマスコットをめぐって起きた、ある事件が波紋を呼んでいる。それは2月8日、中国国営テレビの番組で発生した。これまで言葉を発したことがないビンドゥンドゥンが番組内で突然しゃべったのだ。

但是现在,围绕着这个吉祥物发生的一件事引起了逆向风波。追根溯源事件就发生在2月8日中国中央广播电视台播出的节目上。从来没有说过话的冰墩墩在节目中突然开口了。

しかも、ビンドゥンドゥンの「こんにちは。会えてうれしいよ」というその声はかわいいイメージとは違う、まさかの野太い男性の声だった。

而且其说“你好,很高兴见到你”的声音与可爱的印象截然不同,是一个粗犷的男人的声音。

  图片来源网络

さらに番組では予想外の展開が…。着ぐるみの中から短髪の男性が出てきた。

而且在节目中还有出人意料的环节……。一个短发男子从玩偶中走了出来。

すると…

随后…

ビンドゥンドゥンの中から出てきた男性:

ドゥンドゥンを代表して良い成績を収めるように祈ってます。頑張れ!

从冰墩墩里出来的男人:

我代表墩墩预祝你比赛取得好成绩。加油!

番組を録画した動画は、たちまちSNSで拡散された。

节目视频录制之后很快在社交媒体上被广泛传播。

图片来源水印

中国版ツイッター「微博(ウェイボー)」ではユーザーの1人が「ビンドゥンドゥンがしゃべり出した。幻滅した」とコメント。他のユーザーも同意し、声が「不快」で最後まで見ていられなかったと書き込んだ。

在中国版推特“微博”上,一名用户评论道:“冰墩墩说话了,而我的幻想破灭了。”其他网民也表示赞同,并留言说声音“令人不快”,无法看下去。

「ビンドゥンドゥンはなぜおじさんなの?」「プロの仕事ではない。」「設定をちゃんと守って」

“冰墩墩为什么是大叔?”“这是专业人士的工作?”“好好遵守规定。”

ビンドゥンドゥンの声に不満を漏らしたある投稿は、ウェイボー上で2万回あまり再投稿されている。

而且微博上一篇对“冰墩墩”的声音表示不满的文稿,也引发了2万多次的转发。

图片来源水印

ビンドゥンドゥン、いやビンドゥンドゥンの着ぐるみを着た記者は今回、フリースタイルスキーの楊碩瑞選手(中国)にインタビューしていた。だが、インターネット上で怒りの声が巻き起こる中で、インタビューの中身はすっかり忘れられてしまった。

这次节目冰墩墩,不对,穿着冰墩墩玩偶服的记者,采访的是自由式滑雪选手杨硕瑞(中国)。但是,在网络上掀起的愤怒声中,采访的内容已经完全被遗忘了。

突然の反発にCCTVは不意を突かれたようだった。同テレビは放送前に番組を宣伝していたが、9日にはウェブサイトから削除した。

面对这突如其来的不满,CCTV似乎也被打了个措手不及。虽然电视台在前期为该节目做了宣传,但9日就从网站上删除了该节目。

検閲当局も騒ぎを食い止めようと、「ビンドゥンドゥンがしゃべり出した」のような特定のハッシュタグを禁止する措置に出た。

检查当局也为了阻止骚动,采取了禁止“冰墩墩”等特定话题标签的措施。

しかしこの時には既に、多くの人ががっかりしたという感想をつづっていた。

但是,当时已经有很多人发表了失望的感想。

あるユーザーは「傷ついた。(オンライン通販サイトの)淘宝(タオバオ)を開いてビンドゥンドゥンのキーホルダーを買おうとしたら、中年男性の声が思い浮かんだ」とコメント。

一位用户评论说:“很受伤。打开淘宝,想买一个冰墩墩的钥匙圈时,突然想到了一个中年男性的声音。”

「ビンドゥンドゥンの『おじさん』声は聞きたくない。ただのかわいいパンダなのに」と漏らすユーザーもいた。

也有网友表示:“不想听冰墩墩的‘大叔’声,明明是一只可爱的熊猫啊。”

今回の騒動で人気に陰りが出る可能性もある。ユーザーの中にはルールブックを調べ、国際オリンピック委員会(IOC)の指針上、マスコットはジェンダー中立の立場を保つためにしゃべらないことになっていると指摘する人まで現れた。

此次风波也有可能使冰墩墩人气受影响。甚至有人查阅了规则书,指出根据国际奥林匹克委员会(IOC)的方针,为了保持性别中立,吉祥物不能说话。

中国国営メディアの検察日報によると、北京五輪委員会はIOCとの間でビンドゥンドゥンが話すことを禁じる契約を交わしていたとの情報もある。

据中国官方媒体《检察日报》报道,有消息称北京奥林匹克委员会与IOC签订了禁止冰墩墩说话的协议。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:

 北京奥运会比东京奥运会更困难吗? 

 奥运会开幕式最佳环节的灵感来源:爆火42年的超级变变变